"Джейн Фэйзер. Шарады любви " - читать интересную книгу авторабольшим почтением проводила его светлость и, тут же сбросив маску
доброжелательности, вылила на своих девушек поток отборной ругани и разослала их с поручениями. Не ведая о том, какой фурор произвел в магазине мадам Лутье его визит, Линтон покатил дальше. Ему еще предстояли визиты к своим банкирам, к нескольким известным ювелирам с Бонд-стрит и посещение одного магазинчика, торгующего весьма пикантными предметами женского туалета, которые могли оказаться крайне необходимыми Даниэль в дороге. Наконец в шестом часу усталый, но удовлетворенный Джастин бросил вожжи Томасу у парадного подъезда своего дома. В холле его уже дожидался Питер Хавершам. - Милорд, господин премьер-министр будет рад принять вас сегодня в восемь часов вечера. В одиннадцать он должен поехать в парламент, где на этот час назначено голосование. Он надеется, что у вас с ним хватит времени на обсуждение всех проблем. - Отлично, Питер, - одобрительно кивнул Линтон и прошел вместе с Хавершамом в библиотеку. - Я хотел бы попросить вас еще об одном небольшом одолжении... В этот момент раздался осторожный стук в дверь, и в зал заглянул дворецкий. Граф обернулся к нему: - А, Бедфорд! Спасибо, что подошли. Можете, кстати, налить мне бокал красного вина. Итак? - Что вы прикажете делать с огромным пакетом, который только что привезли из магазина мадам Лутье, милорд? - спросил дворецкий, наливая вино и поднося бокал графу. - Распорядитесь, чтобы его отнесли в мою комнату. И скажите Питершаму, хочу. - Слушаюсь, милорд. Бедфорд вышел из библиотеки в полной уверенности, что его хозяин начал понемногу сходить с ума. И насколько необратим этот процесс, растерянный дворецкий боялся даже подумать. - Так-так, Питер, - покачал головой Линтон, заметив улыбку на обычно бесстрастном лице своего секретаря. - Бедный Бедфорд! Наверное, думает, что его хозяин свихнулся. Что ж, может быть, так оно и есть... В последнее время я сам себе начинаю удивляться. - Милорд, о чем вы?! - в полной растерянности воскликнул Хавершам. Но Джастин лишь рассмеялся в ответ: - Если со мной что-то и происходит, Питер, то это меня скорее радует, чем беспокоит. Оставим этот разговор. Завтра утром я намерен уехать почтовым дилижансом. Вы не могли бы проследить, чтобы все было в порядке? - Я должен нанять экипаж, сэр? - Именно так. - Вы не хотите воспользоваться своим? - Видите ли, ехать одновременно в двух экипажах, наверное, трудновато. Или вы придерживаетесь другого мнения? - Я сейчас же позабочусь обо всем, милорд. Прикажете также нанять форейторов? - Пожалуй. Но я собираюсь взять также двух своих лошадей для верховой езды. На всякий случай. Если почтовый дилижанс окажется не совсем удобным для путешествия. |
|
|