"Джейн Фэйзер. Порочные привычки мужа ("Кавендиш-сквер" #3)" - читать интересную книгу автора

подобающим образом представить его там.
Гревилл снова повернулся к Аурелии, поправлявшей шляпку дочери. Она
очень грациозная женщина, отметил он уже не в первый раз, и есть что-то
крайне привлекательное в ее лице (персик со сливками!), обрамленном
золотистыми шелковистыми кудряшками. Словно почувствовав его взгляд, она
остро посмотрела на него, и Гревилл уловил в глубине этих сияющих карих глаз
неуверенность. Она выбита из колеи, и это здорово облегчит ему задачу.
В конечном итоге это задание может обернуться непредвиденным
удовольствием. Впрочем, Гревилл тотчас же прогнал непрошеную мысль. Он жил
по законам своей профессии, а главное правило гласило, что любые личные
отношения ведут к опасным последствиям.
- Леди Фарнем. - Лакей отпер Дверь, и Гревилл предложил Аурелии руку.
Она легко положила ладонь на его рукав, крепко взяла Фрэнни за руку, и
они пошли вдоль по улице.
- Мама, что это за дядя? - Пронзительный шепот Фрэнни невольно заставил
ее мать улыбнуться.
Гревилл, не дав ей произнести ни слова, серьезно ответил сам:
- Меня зовут полковник Фолконер, Фрэнни. - Он остановился и добавил,
обращаясь прямо к девочке: - Я солдат в армии.
Фрэнни нахмурилась.
- Мой папа был моряком во флоте. Но я его не помню, он умер.
- Да, я так и понял, - отозвался Гревилл. - Мне очень жаль, Фрэнни.
- Это маме грустно. - Девочка присела и подняла камешек. - Какой
красивый... правда, красивый, мама?
- Очень, - согласилась Аурелия. - Спрячь его в муфту. Нам нужно
поторопиться, мисс Эйда уже приготовила тебе чай.
- Яйца всмятку и солдатики... я ее еще утром попросила, - сказала
Фрэнни и снова начала приплясывать.
- Солдатики? - негромко переспросил Гревилл.
- Длинные кусочки хлеба с маслом, чтобы макать их в яичный желток, -
объяснила Аурелия. - Полагаю, в вашем детстве такого не было. - В ее голосе
все еще звучал гнев - она не простила ему его хитрую уловку.
- Нет. Определенно я был многого лишен. Аурелия взглянула на него.
- Знаете, полковник, почему-то я в этом сомневаюсь. Мне очень трудно
представить себе, чтобы кому-то удалось лишить вас того, чего вы желаете.
Он досадливо произнес:
- Пффф! Я все-таки произвел плохое впечатление. Это очень печально,
потому что в мои намерения это никак не входило.
- Вам следовало лучше стараться, - язвительно-сладко пропела Аурелия. -
И не нужно провожать нас дальше. Мы будем в полной безопасности... до тех
пор, пока кому-нибудь не захочется поиграть в преследование.
- Тогда я сделаю так, как вы хотите. - Он поклонился, крепко пожал ей
руку, серьезно склонился над ребенком, пожал маленькую ручку, повернулся и
пошел в сторону Брук-стрит.
Аурелия с трудом подавила желание убедиться, что он ушел окончательно,
и быстро зашагала к дому на Кавендиш-сквер, размахивая рукой, в которой
сжимала маленькую ручку Фрэнни.

Глава 5