"Джейн Фэйзер. Порочные привычки мужа ("Кавендиш-сквер" #3)" - читать интересную книгу автора

Вдруг она почувствовала, что затылок покалывает, а по спине пробежала
дрожь возбуждения.
Он здесь и, конечно же, выглядит не так, как она предполагает.
Аурелия медленно повернулась и осмотрелась, на этот раз, глядя другими
глазами. И увидела его почти мгновенно. Он согнулся над кружкой эля за
столом рядом с камином. Старый плащ волочится по полу, скрюченные пальцы в
перчатках вцепились в кружку. На лоб низко надвинута засаленная кепка. Но
она узнала его сразу же.
Аурелия спокойно пересекла пивную по засыпанному опилками полу. Она не
стала здороваться с полковником, просто села на скамью напротив и окинула
его взглядом. Это его темно-серые глаза, ошибиться невозможно. Интересно,
подумала Аурелия, возникала ли у него когда-нибудь необходимость маскировать
их, а если да, то, как он это делал?
- Отличная работа, - негромко произнес Гревилл. - Я ожидал, что вам
потребуется гораздо больше времени. - Он сунул руку в карман заляпанного
жилета и вытащил ключ. - Поднимайтесь на второй этаж... вторая дверь
слева. - Он толкнул к ней ключ по столу. - Переоденьтесь в те вещи, что
найдете в шкафу. Я подожду здесь.
Аурелия взяла ключ. Какая-то ее часть хотела расхохотаться над этой
игрой в шпионов, но странная дрожь тревоги в животе ясно дала понять, что
смеяться тут не над чем. Объяснение есть только одно. Гревилл Фолконер не
хочет, чтобы его кто-либо узнал.
Не сказав ни слова, Аурелия встала из-за стола и пошла к лестнице в
углу пивной. Та покачивалась и скрипела, но Аурелия поднялась на второй
этаж, нашла нужную дверь, всунула ключ в замок и повернула его. Дверь
открылась в маленькую комнату, освещенную вонючей сальной свечой, стоявшей
на расшатанном столике у окна. В камине едва тлел огонь, но Аурелия
радовалась и этому жалкому теплу, рассматривая содержимое шкафа и думая, что
ей придется снимать свою собственную теплую одежду и надевать поношенное
платье из саржи и чужую накидку.
Аурелия снова почувствовала тревогу: она заходит в куда более глубокие
воды, чем собиралась. Она соглашалась всего лишь облегчить полковнику
возвращение в общество, а не разгуливать по окрестностям, вырядившись в
какие-то лохмотья и прикидываясь не той, кто она есть, - хотя в таком наряде
ее никто не узнает.
Дрожа от холода, Аурелия как можно быстрее переоделась и бросила свою
одежду в саквояж, с особой неохотой расставшись с накидкой. Совершенно
очевидно, что дальше им придется путешествовать в почтовом дилижансе, без
нагретых кирпичей, разгоняющих холод.
Гревилл сидел все на том же месте. Перед ним стояла тарелка с беконом и
кружка с элем.
Аурелия снова села напротив.
- Мне кажется, сейчас ваша очередь кормить меня завтраком, сэр.
Вместо ответа он повернулся и что-то проворчал в сторону слуги,
суетившегося между столами.
- Хлеб и бекон, пойдет? - спросил у нее полковник.
- Ага, пожалуйста, сэр, - ответила Аурелия с легким деревенским
выговором под стать Гревиллу и подумала, что получилось очень убедительно.
Он махнул рукой на свою тарелку, увидев, что паренек подскочил к ним.
- То же самое моей жене.