"Федерико Феллини. Джульетта " - читать интересную книгу автора

грубым, как у пьяного, голосом и так фальшиво, что мы втроем расхохотались,
как сумасшедшие...
Вот мое приближающееся лицо в зеркале гостиной. Я еще продолжаю
напевать ту старую кафешантанную песенку 1890 года, но зеркало отражает мое
сегодняшнее, обычное лицо, на которое я теперь смотрю так удивленно, словно
увидела его впервые.
Мне захотелось задать вопрос: почему я столько времени терпела себя,
такую некрасивую?.. Моя замысловатая прическа вдруг показалась мне нелепой,
и я снова рассмеялась - совсем как в монгольфьере. Я растрепала себе волосы,
энергично провела руками по лицу, чтобы убрать косметику. Я даже протерла
лицо носовым платком. И оставшиеся на нем желто-розово-черные разводы
вызвали у меня в душе чуть ли не чувство сострадания. Ну конечно же, так
гораздо лучше: мое настоящее лицо в общем-то вполне еще ничего... Ничего,
ничего... Не лучше и не хуже, чем у других, да, впрочем, мне это совершенно
безразлично...
Я слышала, как Фортуната возится в кухне. В доме спокойно, все залито
светом... Мой муж? Он что, действительно ушел?.. Странно... Меня это уже не
приводило, как прежде, в ужас. Да, я стала спокойнее, безмятежнее... И муж
мне уже не казался единственно необходимым, незаменимым человеком.
Все как бы отстранилось от меня, хотя и осталось таким же дорогим,
даже, в известном смысле, еще более дорогим, чем прежде, но уже от меня не
зависящим...
Я выглянула в окно. Кругом было тихо, зелено и неподвижно, как на
миниатюре. Следы осады исчезли: исчезли враги, их кони, костры. Какое ясное,
безмятежное утро... Кошки, все те же мои кошки, смотрели на меня из кустов и
с газона в молчаливом ожидании...
Я подняла голову. И там, наверху, увидела неподвижно повисший в воздухе
монгольфьер с едва различимыми черными фигурками в корзине.
Мне даже показалось, что я еще слышу доносящуюся оттуда песенку 1890
года...
Веревочная лестница болталась в пустоте как приглашение, как неизбывный
дар...
"Джульетта" - сновиденческий мир Феллини
Как видно из предисловия к повести, даже давний друг Феллини -драматург
и кинокритик Туллио Кезич был удивлен выходу в свет повести "Джульетта",
которую великий режиссер бережно хранил долгие годы и не показал человеку,
сотрудничавшему с ним и редактировавшему книгу о работе над фильмом
"Джульетта и духи".
Как полагает Кезич, "Джульетта" представляет собой первый вариант
сюжета к фильму "Джульетта и духи" (1985), где Феллини в "искаженных",
"раздутых" и "окарикатуренных" образах воплотил персонажи, окружавшие в то
время режиссера, с их нравами и привычками, тревогами и проблемами.
Почему же Феллини так дорожил своей "Джульеттой", почему он не забыл о
ней, а сохранил и решил издать отдельной книжечкой? Потому ли, что считал
слишком важными и значительными проблемы, поставленные в ней и воплощенные
затем в фильме, или потому, что надежды, возлагавшиеся им на фильм
"Джульетта и духи", не сбылись, ибо и зрители, и кинокритики оценили этот
фильм как неудачу, и "Джульетта" стала для Феллини, словно любимое, но
неудачливое дитя, еще милее и дороже? Просто ли это "запоздалая издевка" над
Кезичем и другими ближайшими друзьями и сотрудниками, или есть в этом