"Клод де ля Фер. Уйти от погони, или Повелитель снов " - читать интересную книгу автора И я сделала так, как учил меня отец - и мысли, посланные кем-то в мою
сторону, стали отскакивать от меня, как стрелы от базальта. "Она не поддается гипнозу, - понял вдруг мой противник через какое-то время. - Или спит слишком глубоко, чтобы я мог проникнуть в ее сознание. Значит, надо ее сначала разбудить. Но как?" Если я не захочу проснуться, то разбудить меня невозможно, даже если резать меня ножом, но валяться бревном в телеге мне порядком надоело, да и интересно было взглянуть своими глазами на того, кто не только осмелился полонить меня, но еще и пытается влезть мне в голову. Потому я настроилась на сознание человека, который, как оказалось, находился вовсе не во дворе, а прятался в замке, глядя на меня сверху из окна, и его же голосом подсказала ему так, словно это самому ему пришло в голову: "Надо взять две кружки и пожурчать, выливая воду из одной в другую над ее ухом". - Эй! - раздался тут живой голос сверху. - Тащите две кружки и воду. Потом был приказ повторить мое предложение, как меня разбудить, - я и действительно услышала журчание воды и внезапное желание сходить по малой нужде. Потому с полным удовольствием посучила ногами и, опроставшись сквозь свой мешок с прорезями прямо на сено, слыша, как закапало с телеги на землю. Кто-то было хохотнул, но я распахнула глаза и попыталась сесть. "Вот дураки! - подумал Хозяин моих похитителей (а в том, что это был он, я не сомневалась ни капли). - Они же ее связали!" И крикнул: - Развяжите синьору! После этого меня посадили в телеге и стали возиться с моими руками, а "Вот ведь дураки! Теперь мне придется показаться им. Но ничего... Потом велю Скарамушу зарезать всех. Или отравить". Да, компания оказалась кровожадной, словно в логове у Лепорелло. Но осуждать своих похитителей я за это не спешила. Было интересней оглядеться по сторонам и дождаться появления Хозяина. Большой хозяйственный двор с привязями для коней вдоль крепостных стен и навесами над ними, мощение старое, не метенное уже порядочно времени, в углу загон для скота с толстым слоем неубранного овечьего навоза. Часть замка - стена из слепленных древней известкой гранитных валунов, колодец с воротом, но не с цепью, а с веревкой и привязанной к ее концу деревянной бадьей. Кроме меня с Юлией - четыре человека. Спросила: - Что это значит, милостивые судари? Вы позволили себе похитить Аламанти? "Спать!" - ударил в мозг заряд огромной силы. Я даже покачнулась от него. - Спать! - повторил голосом Хозяин. На меня смотрел, широко вытаращив черные глаза, очень высокий, изрядно толстый, но все равно очень красивый мужчина, одетый в черную сутану, но не такую, какую носят монахи некоторых итальянских Орденов, а покроя скорее светского, с открытой грудью, в распах рясы видна белая рубаха, без креста на ней. Еще на голове у него была черная шляпа с большими полями, а от ушей свисали вдоль щек черные косички-пейсы. - И не подумаю, - ответила я ему. - Вот еще. Ты кто такой? Возле красавца с пейсами стоял горбун с длинным носом и большими |
|
|