"Клод де ля Фер. Уйти от погони, или Повелитель снов " - читать интересную книгу автора

проглоти я спокойно это дурацкое слово МИЛОЧКА из уст хозяйки дома, вполне
могло бы оказаться, что я гораздо раньше узнала бы о заговоре, который
плелся против меня уже в то время. Но я была еще слишком юна и слишком глупа
в обыденном, чтобы сдержать гнев, всколыхнувший меня при произнесении этого
слова этой дурой. Я поспешила домой в твердой уверенности, что и с
кардиналом договорюсь, и с королем найду общий язык, и с королевой, конечно
же, стану подругой, и с неразлучной тройкой королевских мушкетеров, и с
гвардейцем Порто пересплю и по очереди, и вместе.
"В конце концов, они просто люди, а я - Аламанти..." - думала при этом.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
София и Юлия
1

Квартира, в которую меня привел кучер, оказалась на относительно
широкой по парижским меркам улице Луи Святого, где жили в мое время лишь
люди знатные, но в новое правление изрядно потесненные богатыми буржуа,
имеющими где-то на окраинах лавки и мастерские, а здесь проживающие со
своими толстыми супругами, которые целые дни проводили в разговорах на
улице, обсуждая кареты вельмож, платья их жен, пересказывая друг другу точно
те же сплетни, которыми потчевала меня госпожа де Шеврез в течение двух с
половиной часов, которые я провела в доме этой мерзавки. Все это я поняла и
оценила за те десять минут, что прошла по улице от дворца, где меня встретил
кучер, до моего нового дома - и поняла, что это место действительно в Париже
самое удобное для житься: и до Лувра недалеко, и до заставы Сан-Жевье меньше
часа пешего хода. Прошла мимо почтительно замолкающих при моем появлении и
тут же за спиной шушукающихся новых соседок, распахнула дверь и поднялась на
второй этаж, из которого, как сказал мне кучер, выселили почти всех прежних
жителей, оставив из сердоболия до завтрашнего дня лишь одного безногого, за
которым прибудут родственники и отвезут в какой-то другой дом.
Молодеющая на глазах Юлия сидела у окна в самой большой комнате этажа,
где стояла большая кровать с балдахином, и при свете падающего на ее руки
заходящего солнца и масляного светильника подшивала тяжелые темно-зеленые с
золотыми лилиями шторы.
- Зачем это? - спросила я, ибо чувствовала раздражение от голода.
Юлия вскочила.
- Сейчас принесу печеную утку с гречкой и черно сливом, - быстро
выпалила она, сделав при этом небольшой книксен, а потом быстро ответила и
на мой вопрос. - Шторы шью, чтобы с улицы никто не заглядывал к вам,
синьора.
Она говорила точно то, что думала. Всегда. Это была идеальная служанка.
Я улыбнулась ей и разрешила сбегать к хозяину дома на кухню за уткой,
вином и хлебом. А потом, поев, оставила и ей пару кусков на закуску.
- Вы очень добры, синьора, - сказала Юлия, принимаясь за трапезу. - Я
никогда не ела таких кушаний, когда была замужем. Во всем селе уток у нас ел
на Рождество только пастор. Остальные выращивали птицу и про давали ее в
Турине.
О годах своего замужества Юлия мне не рассказывала. Да я и не
расспрашивала ее об этом. Хотя времени для подобных разговоров в замке
Сен-Си было хоть отбавляй. Сейчас она хотела поговорить со мной, рассказать