"Эми Фетцер. Любовь бродяги " - читать интересную книгу авторасхватке, когда проклятый испанец едва не завладел его достоянием, но
сгоряча наткнулся на клинок Рэмзи и подавился своей вонючей кровью. - Я вижу, сегодня вам получше, - заметил Грейвз, наблюдая за тем, как гость натягивает свои высокие ботфорты. Рэмзи с насмешкой посмотрел на него и тут же резко вскочил на ноги, любезно склонив голову в сторону двери. В каюту вошла виденная им вчера рыжеволосая красавица. Она остановилась у столика и осмотрела О'Кифа с ног до головы, затем перевела взгляд на Грейвза. - Капитан хочет вас видеть. - Хорошо, мэм. Уже иду, - кивнул тот и слегка покраснел, проходя мимо Пенни. Рэмзи остался с посетительницей наедине. Несколько мгновений они с любопытством разглядывали друг друга. Для него это была первая встреча с женщиной неведомого столетия. И он испытывал священный трепет. Под легкой одеждой угадывались округлые формы тела. Стройные изящные ноги радовали глаз. И Рэмзи подумал, что Бог, несомненно, любит женщин этого века, раз позволяет им так легко и соблазнительно одеваться. Ему же она казалась поистине прекрасной и совершенной, воплощением божественной грации и изящества. Сама красота сошла с небес, чтобы доставить удовольствие Рэмзи. - О миледи, - Он низко церемонно склонился перед ней, не отрывая взгляда от голых, совершенных по своей форме рук собеседницы. Пенни слегка смутилась и повернулась к нему боком, словно пытаясь скрыться в тени большого стеклянного шкафа, прижавшегося к железной стене. прозрачным облачком, так горяч был устремленный на нее взгляд. - Вы похожи на коварного морского разбойника, - произнесла она, гадая о том, кто он на самом деле. - Это не то впечатление, которое я бы хотел произвести на вас, - сказал он, так пронзительно посмотрев на нее, что что-то глухо екнуло у нее в груди. Его густой бас гулко рокотал в каюте, словно подгулявший осенний гром. И хотя Пенелопа знала, что ей давно уже пора уходить, жгучее томительное любопытство удерживало ее на месте, заставляя продолжать завязавшийся разговор. - Откуда вы, мистер О'Киф? - спросила она. - Я вышел из порта Лексингтон, госпожа. Но море - мой истинный дом. - Вы так любите море, что, похоже, решили выпить половину, - засмеялась она. Он ослепительно улыбнулся. И у нее вновь екнуло в груди. - О! Не по своему желанию, миледи. Уверяю вас. А где, позвольте полюбопытствовать, живете вы? Она удивленно вскинула брови. Неужели он и правда не знает, кто она такая? Это неприятно задело Пенни. Нет, она не тщеславна. Но все же приятно осознавать, что ты занимаешь определенное место в жизни многих людей. И - надо без ложной скромности признать - немалое. Иные фанатики интересуются даже ресторанами, где она бывает, и магазинами, в которых покупает сандвичи. А тут какой-то выловленный матрос, оказывается, ни разу даже не слышал ее имени! Возмутительно! |
|
|