"Поль Феваль. Королевские бастарды ("Черные Мантии" #7) " - читать интересную книгу автора

- Любовь к моему сыну, - ответила женщина.
- К которому из двоих? - осведомился больной.
- К моим детям, - чуть смутившись, поправилась Анжела.
- Так к какому же? - настаивал на ответе герцог де Клар, не сводя с
жены пристального взора. - О каком из них вы сказали: "любовь к моему сыну"?
Женщина немного помолчала и, набравшись смелости, промолвила:
- Я говорю о том ребенке, который принадлежит только мне, у которого
нет никого, кроме меня, о своем первенце, своем старшем сыне... Вдруг она
осеклась, а потом добавила:
- Знаете, в чем, оказывается, мой секрет? Я не могла его вам открыть,
потому что сама только-только поняла это. Я способна любить лишь господина и
повелителя. Сын командует мной, как хочет, я же повинуюсь ему и обожаю его!
Больной нахмурился. Казалось, ему стоило большого труда задать
следующий вопрос:
- Младший тоже ему повинуется?
- Они любят друг друга, - ответила Анжела, - они будут хорошими
братьями.
Герцог де Клар, лежавший в это время неподвижно, в волнении повернулся
на кровати.
- Вы любите лишь одного из ваших сыновей, мадам, - произнес он с глухим
гневом. - Вы - плохая мать!
- Но здесь я ради второго, - проговорила она почти униженно, - ради
того, которого, как вам кажется, я не люблю и который не нуждается в любви,
имея все, чего лишен мой первенец; у нашего сына есть громкое имя и
богатство. Ему уготована счастливая, славная жизнь, если тодько отец,
умирая, не оставит его, как оставил меня при жизни муж. Но я обидела вас,
ваша светлость, - хотя бы тем, что слишком поздно открыла вам правду. Ваш же
сын невиновен.
Анжела больше не видела лица больного. Он отвернулся к стене и мрачно
молчал.
- Я ничего не прошу для себя, - заговорила она снова, - и ничего не
прошу для первого моего сына. Но второй мальчик - законный наследник вашего
титула и состояния, если только вы не обошлись со мной недостойно и я - все
еще ваша жена. Я пришла за своим брачным свидетельством, выправленным в
Шотландии, и за метрикой вашего ребенка. Эти документы у вас?
- У меня, - ответил больной.
- Дайте их мне, - протянула руку Анжела.
И на эту просьбу герцог де Клар ответил молчанием.
- Дайте их мне, - повторила женщина, - если не хотите, чтобы ваше
родное дитя и его мать остались без средств к существованию, без имени, без
всяких прав!
Тело больного сотрясла судорога.
- Моран! Кузен Моран! - позвал он слабеющим голосом.
И прибавил, тщетно пытаясь приподняться на локте:
- Все кончено! Я умираю...
- Вильям! - в ужасе вскричала Анжела. - У вас есть лекарство? Микстура?
Скажите, что вам дать?!
Похоже, больной что-то искал глазами, озирая комнату. Из груди его
рвался хрип. В следующий миг герцог так резко повернулся на кровати, что
Анжела вынуждена была подхватить его, иначе он скатился бы на пол.