"Поль Феваль. Королевские бастарды ("Черные Мантии" #7) " - читать интересную книгу автора Добрейший Жафрэ все же счел нужным открыть дверцу и выйти из фиакра.
Этот человек был закутан в три пальто, одно поверх другого, и обут в сапоги на меху. - Ступай в дом, милочка, поболтай пока со своим приятелем, - сказал Жафрэ дрожавшей на ветру Тильде. - Скоро мы тебя оденем как следует, ты не будешь больше ни голодать, ни холодать. Дети послушно скрылись в доме. Внутри это строение больше походило на склад, низенькие комнатки были завалены всевозможными вещами, инструментами и материалами. На второй этаж вела винтовая лестница, чуть в стороне от нее красовалось подобие могилы с готовым надгробием. Оно было огромным и казалось еще больше из-за того, что находилось в тесном помещении. На черном мраморе сияли золотые буквы: Здесь покоится полковник Боццо-Корона, родившийся в 1739 году, умерший в 1841 году, благодетель всех бедных. Больше века он творил добро. Молитесь Господу, дабы упокоил Он его душу. Ни в доме, ни во дворе не было видно ни одного работника. Больная, надсадно кашляя и едва держась на ногах от слабости, спускалась вниз по лестнице. - Не беспокойтесь, я сам к вам поднимусь! - крикнул Жафрэ и устремился к госпоже Кадэ. На середине лестницы они встретились, и хозяйка шепнула гостю: забытые истории, кругом так все подозрительно! Вдруг послышался тихий свист. И на первом, и на втором этажах царила тишина. Кто и где свистел - было совершенно непонятно. Услышав этот резкий звук, больная вздрогнула и спросила: - А девочка с вами? Получив утвердительный ответ, госпожа Кадэ крикнула: - Дети, идите поиграйте в саду. Нам нужно поговорить о делах. Лишь только за Клеманом и Тильдой закрылась дверь со множеством щелей, ведшая в так называемый сад, женщина шепнула: - Похоже, он хочет вас видеть. Это он вам свистел. Идемте. - А где же его рабочий кабинет? - осведомился Добряк Жафрэ, озираясь по сторонам. Они спустились на первый этаж, и госпожа Кадэ двинулась прямиком к надгробию; подойдя к могильному камню, она постучала по нему ключом, который держала в руке. - Экие церемонии! - проговорил сердитый голос. - Давай пускай его ко мне, дурища! Госпожа Кадэ слабыми исхудавшими руками нажала на камень, и он сдвинулся, открыв что-то вроде подпола. Там, внизу, в полутьме лежал на охапке соломы человек и с недовольным видом попыхивал трубкой. Его костистое лицо с орлиным носом было гладко выбрито, круглые глаза, похожие на глазки хищной птицы, глядели мрачно и недобро. - Вот оно как, воробьиный дед! - сказал мужчина с трубкой хрипловатым и |
|
|