"Г.Фильдинг. История Тома Джонса, Найденыша. Книга 7 -14." - читать интересную книгу авторамужем и женой. Только - дурное дело к добру не приведет; по мне, пусть
голодают, пусть просят милостыню или воруют, я не дам им ни гроша. При этих словах Джонс быстро поднялся и сказал: - Пожалуйста, извините меня, я очень просил бы вас оставить меня наедине. - Полно, друг,- сказал квакер,- не предавайтесь печали. Вы видите, на свете и кроме вас есть несчастные. - Я вижу, что на свете есть безумцы, глупцы и подлецы,- отвечал Джонс.- Позвольте дать вам совет: верните к себе вашу дочь и зятя и не будьте единственной причиной несчастья той, которую, по вашим словам, вы так любите. - Вернуть ее с мужем! - вскричал квакер.- Да я скорее приглашу к себе в дом двух самых заклятых врагов своих. - Если так, то ступайте сами домой или куда вам угодно,- сказал Джонс,- потому что я не желаю больше оставаться с вами. - Хорошо, друг,- отвечал квакер,- я никому не собираюсь навязываться. С этими словами он опустил руку в карман, как бы с намерением достать денег, но Джонс довольно бесцеремонно вытолкал его из комнаты. Рассказ широкополой шляпы так глубоко взволновал Джонса, что он слушал его с каким-то диким выражением во взгляде. Честный квакер это заметил и, сопоставив со всем поведением Джонса, вообразил, что его собеседник не в своем уме. Поэтому он не обиделся, а, напротив, проникся состраданием к человеку, находившемуся в таком горе. Высказав свое предположение хозяину, квакер попросил его обращаться как можно заботливее и учтивее со своим постояльцем. - Нет уж, ухаживать за ним я не стану,- отвечал хозяин.- Хоть он и в племени; его воспитал один богатый сквайр в тридцати милях отсюда, а теперь выгнал вон из дому (не за доброе дело, надо думать). Я его выпровожу отсюда как можно скорее. Если он не заплатит, я, пожалуй, еще дешево отделаюсь. В прошлом году вот такой же гусь стащил у меня серебряную ложку. - Что ты толкуешь о каком-то безродном, Робин? - удивился квакер.- Ты, должно быть, принимаешь этого человека за кого-нибудь другого? - Нисколько,- возразил Робин,- мне сказал это его проводник, который его хорошо знает. Действительно, заняв свое место у кухонного огонька, проводник немедленно поделился с находившимся налицо обществом всем, что знал или слышал относительно Джонса. Едва только квакер получил подтверждения от проводника, что Джонс - бедняк темного происхождения, как все его сострадание к нему пропало; и этот простой честный человек вернулся домой в столь сильном негодовании по случаю обиды, полученной от такого ничтожества, словно был, по крайней мере, герцогом. Хозяин проникся к своему постояльцу не меньшим презрением; и потому, когда Джонс позвонил, чтобы ему приготовили постель, ему отвечали, что никакой постели не будет. Помимо презрения к постояльцу за его безродность, Робин заподозрил его еще в намерении выждать благоприятную минуту и обокрасть дом. По правде говоря, ему нечего было опасаться на этот счет, потому что жена и дочь, из благоразумной предосторожности, уже очистили помещение от всякой движимости, но он был от природы подозрителен, и это качество |
|
|