"Генри Филдинг. Путешествие в загробный мир и прочее " - читать интересную книгу автора

ор, плевки и комья грязи - вот что это было. Не в силах удержаться от
вопроса, кто же этот презренный дух, с которым они так жестоко обходятся, мы
с превеликим изумлением узнали, что это король, а вдобавок нам сказали, что
у духов заведено вот так обходиться с теми, кому выпали жребии императоров,
королей и прочих великих мужей, причем делается это не по злобе и не из
зависти, а из презрения к земному величию и насмешки над ним; и еще сказали,
что вытянувшие счастливый (по нашим представлениям) билет не чают обменять
его на долю портного или сапожника и что Александр Великий и Диоген именно
так и поступили: тот, кого мы знаем под именем Диогена, на самом деле
вытянул жребий Александра.
Вдруг насмешки разом кончились, и король, завладев всеобщим вниманием,
сказал следующее (мы стояли достаточно близко, чтобы хорошо слышать каждое
его слово):
- Джентльмены! Я искренне удивляюсь вашему обращению со мной: ведь я
вытянул жребий, а не выбрал его сам, и если он достоин поношения, то будьте
милосердны, поскольку он мог выпасть и на вашу долю. Я знаю, что сан, в
который меня возвела судьба, здесь ни во что не ставится, знаю, что без
честолюбия, благоприятствующего ему, он может стать в тягость, и тогда его
охотно променяешь на что только подвернется, ибо в мире, куда мы все
направляемся, какая доля жальче той, что отдает себя заботам о других?
Возомни я, что по случаю жребия стал высшим над вами и претворился в
существо, несродное моим собратьям; взбреди мне на ум, что я без мудрости
выше мудрого, без учения выше ученого, без мужества выше храбреца и без
добродетели выше добродетельного, то тогда я, конечно, заслуживал бы
осмеяния за свою нелепую и смехотворную гордыню. Да сохранит меня бог от ее
искушений! А жребий мой, джентльмены, я благословляю и ни с кем не обменяю
его, ибо в моих глазах он выше всех ваших вместе. В этом мне ручается мое
честолюбие; питая желание славы, честолюбие заверяет, что ее мне выпадет
гораздо больше, чем в своих пределах заслужите и вкусите ее вы. Я высший над
вами тогда, когда в моих силах и власти быть вам на пользу. Что есть отец
для своего сына, опекун для сироты и патрон для клиента, таков и я для вас,
вы мои дети, и я вам вместо отца, опекуна и патрона. Во все мое долгое
царствование (а оно будет долгим) я ни единого разу не отойду ко сну, не
согретый славной мыслью, что тысячи людей обязаны мне своим сладким покоем.
Завидная судьба: чувствуя позыв к добру, иметь случай и власть творить его
каждый божий день! Счастлив такой честолюбец, если он вознесен высоко и его
дела сверкают в ночи всему миру, исторгая хвалы, не отравленные насмешкой и
лестью, но достойные лишь чистых и благородных сердец. Итак, пока я ваш
благодетель, я высший над вами. И если мое неукоснительное соблюдение
справедливости ограждает ваше имущество от посягательств злого соседа; если
мои бдительность и твердость охраняют вас от иноземного супостата; если от
моего поощрения талантам и усердию нарождаются и процветают науки и
искусства, делающие вашу жизнь светлее и радостнее, то неужели найдется из
вас такой, что откажет в похвале и уважении поборнику и ревнителю всех ваших
благ? Мне странно не то, что люди моего ранга столь часто порицаются: мне
странно, что люди такого ранга столь часто заслуживают порицания. Сколь дико
извращается природа! Сколь противоестественной должна быть любовь к дурному,
чтобы отравленные ею, рискуя собой, не жалея сил и теряя честь, творили зло,
когда так просто, легко и почетно творить добро! Чтобы на том свете самим
отказаться от счастья ради злополучия, а здесь предпочесть райским кущам -