"Генри Филдинг. История приключений Джозефа Эндруса и его друга Абраама Адамса " - читать интересную книгу автора

божеству, известному в наши дни под именем Джека Простака; но так как голос
его, необычайно музыкальный, скорее приманивал птиц, чем устрашал их,
мальчика вскоре перевели с полей на псарню, где он нес службу под началом
ловчего и был тем, что охотники называют "захлопщиком". Для этой должности
он тоже оказался непригоден из-за нежного своего голоса, так как собаки
предпочитали его мелодическую брань призывному гику ловчего, которому вскоре
так это надоело, что он стал просить сэра Томаса пристроить Джозефа
как-нибудь иначе, и постоянно все проступки собак ставил в вину злополучному
мальчику, которого перевели наконец на конюшню. Здесь Джозеф вскоре выказал
себя не по годам сильным и ловким и, когда вел коней на водопой, всегда
садился на самого резвого и норовистого скакуна, поражая всех своим
бесстрашием. За то время, что он находился при лошадях, он несколько раз
проводил скачки для сэра Томаса - и с таким искусством и успехом, что соседи
помещики стали зачастую обращаться к баронету с просьбою разрешить
маленькому Джойи (так его звали тогда) проскакать для них на состязаниях.
Самые ярые игроки, прежде чем биться об заклад, всегда справлялись, на какой
лошади скачет маленький Джойи, и ставили скорее на наездника, чем на лошадь,
- особенно после того как мальчик с презрением отклонил крупную мзду,
предложенную ему с тем, чтобы он дал себя обскакать. Это еще более упрочило
его репутацию и так понравилось леди Буби, что она пожелала приблизить его к
себе в качестве личного слуги (ему исполнилось теперь семнадцать лет).
Джойи взяли с конюшни и велели прислуживать госпоже: он бегал по ее
поручениям, стоял за ее стулом, подавал ей чай и нес молитвенник, когда она
ходила в церковь; там его прекрасный голос доставлял ему возможность
отличиться при пении псалмов. Да и в других отношениях он так отменно вел
себя в церкви, что это привлекло к нему внимание священника, мистера Абраама
Адамса, который однажды, когда зашел на кухню к сэру Томасу выпить кружку
эля, решил задать Джозефу несколько вопросов по закону божию. Ответы юноши
пришлись священнику чрезвычайно по нраву.


Глава III
О священнике мистере Абрааме Адамсе, о камеристке
миссис Слипслоп и о других

Мистер Абраам Адамс был высокообразованным человеком. Он в совершенстве
владел латинским и греческим языками; и в добавление к тому был изрядно
знаком с наречиями Востока, а также читал и переводил с французского,
итальянского и испанского. Много лет он положил на самое усердное учение и
накопил запас знаний, какой не часто встретишь и у лиц, кончивших
университет. Кроме того, он был человеком благоразумным, благородным и
благожелательным, но в то же время в путях мирских столь же был неискушен,
как впервые вступивший на них младенец. Сам несклонный к обману, он и других
никогда не подозревал в желании обмануть. Мистер Адамс был великодушен,
дружелюбен и отважен до предела; но главным его качеством была простота: он
не более мистера Колли Сиббера догадывался о существовании в мире таких
страстей, как злоба или зависть, - что, правда, в деревенском священнике
менее примечательно, чем в джентльмене, проведшем свою жизнь за кулисами
театров - месте, которое едва ли кто назвал бы школою невинности и где самое
беглое наблюдение могло бы убедить великого апологета, что эти страсти на