"Генри Филдинг. Политик из кофейни, или судья в ловушке " - читать интересную книгу авторанеприятель? Что вам там посоветовали священник и стряпчий?.. Вы решились
принести присягу?.. Ба! Хиларет (не обращая внимания на Рембла, подбегает к Константу). Констант! Родной мой! Рембл. Ого! Неужто нас обоих сюда посадили за одну и ту же?.. Однако, надо полагать, он преуспел больше моего... Как она нежна с ним! Констант. Хиларет!. Твое великодушие повергает меня в еще большее отчаяние. И ты не отвернулась от человека, обвиненного в такой низости? Хиларет. Я и мысли не допускаю о справедливости этого обвинения. Рембл (в сторону). Черт возьми! Да это никак и есть возлюбленная Константа! Ну, теперь пойдет кутерьма! Сотмор (Ремблу). Это и есть та дама, что оказала вам известную услугу, сударь? Рембл. Что вы?! Это ведь порядочная женщина. Должен признаться, однако, сходство поразительное... Сотмор. Тогда это, верно, та самая, за чье здоровье Констант пил последние полгода... его почтенная невеста, чума ее возьми!.. Самое подходящее общество для мужчины, арестованного за насилие! Хиларет. Вы, верно, попали в ту самую потасовку на Лестерфильде, которая разлучила меня с моей служанкой? Констант. Да, да, там и произошло это досадное недоразумение. Как раз когда я направлялся на свидание с вами. Хиларет. Со мной тоже чуть было не приключилась беда, и я должна благодарить этого джентльмена за свое избавление. Рембл. Сударыня, я ваш покорнейший слуга. Так это были вы? Чем я отблагодарю тебя за такую услугу? Рембл. Ну что за пустяки, право! Твоя дружба - моя лучшая награда. Констант. Я твой должник навеки... Самая ничтожная услуга, оказанная этой даме, для меня больше, чем вся вселенная! Рембл (в сторону). Я был готов и не на такую услугу, если б она приняла ее. Хиларет. Я рада узнать, что мой избавитель оказался другом мистера Константа. Сотмор (в сторону). Радуйся, радуйся! Ты бы еще не так обрадовалась, если б послушала, как он тебя тут расписывал! Констант. Расскажите же мне все по порядку, моя дорогая Хиларет! Я никогда не устану слушать рассказы о благородстве моего друга. Хиларет. Хорошо же, слушайте... Pембл. Сударыня, вы тогда были вне себя от страха и вряд ли в состоянии изложить все это дело достаточно связно. Позвольте поэтому мне рассказать капитану Константу все наше приключение, раз уж он хочет знать... Только я расстался с этим джентльменом, как вдруг слышу молодой женский голос, взывающий о помощи. Мне показалось - однако точно не припомню, так ли это, - что кричали: "Спасите! Меня хотят обесчестить!" Я тотчас ринулся туда и обнаружил эту даму в объятиях какого-то грубияна... Хиларет. Такого наглеца еще свет не видывал! Pембл. Да, да, удивительно наглый малый! К тому же и трус: только я подошел, как он выпустил свою жертву и исчез. Констант. Мой дорогой Рембл, что ты для меня сделал! |
|
|