"Генри Филдинг. Политик из кофейни, или судья в ловушке " - читать интересную книгу автора 3-й помощник констебля | готовы присягнуть!
Уоpти. Женщина, что вы имеете сказать в свое оправдание? Судя по вашей наружности, я никак не подумал бы, что вы способны на такие дела. Хиларет. В том, что я грозила ему, я готова признаться. Уорти. Правда ли, что он пытался обесчестить вас? Хиларет. Это не совсем так, но... Скуизем. Видите, видите, коллега Уорти! Вам остается только подписать приказ об ее аресте. Уорти. С какой же целью вы угрожали ему? Хиларет. Я хотела припугнуть его, чтобы добиться освобождения двух джентльменов, которых он задержал беззаконно. Уорти. Мистер констебль, в чем обвиняются эти джентльмены? Стафф. Два насилия, ваша милость. Хиларет. Одного из этих джентльменов обвиняют в покушении на меня, хотя я и не думала обвинять его в этом. Уорти. В покушении на вас? Я начинаю бояться, что его и в самом деле напрасно обвинили. Скуизем. А вот погодите: сейчас мы исследуем ее темное прошлое. Позовите сюда мистера Брейзенкорта! Что вы можете сказать нам об этой прекрасной леди, мистер Брейзенкорт? Брейзенкорт. О ней-то? Я содержал ее в течение шести месяцев... Уорти. Содержали ее? В качестве кого же вы ее содержали? Брейзенкорт. В качестве содержанки, сударь. Мне, однако, пришлось ее выгнать: она украла у меня четыре рубашки, две пары чулок и молитвенник. Скуизем. Позовите капитана Файербола! Файербол. Известно ли мне? Спросите моего врача, он вам окажет. Она поступила ко мне после того, как ушла от майора Брейзенкорта. Я ее содержал в течение двух месяцев. Хиларет. Сударь, выслушайте меня, молю вас! Уорти. Все в свое время. Вы не должны прерывать показаний. Продолжайте, капитан... Вы тоже потеряли что-нибудь благодаря этой особе? Файербол. Потерять не потерял, а вот кое-что приобрел от нее, - это так же точно, как то, что мой врач кое-что приобрел у меня благодаря ее подарочку... Я люблю выражаться деликатно, без грубостей. Ну, я надеюсь, вы меня понимаете... Констант. Проклятье! Скуизем. Позовите-ка сюда мистера Дрюри! Он тоже может пролить свет на ее прошлое. Уоpти. Все ясно и так. Отныне я даю зарок не доверяться невинному личику... Женщина, что вы можете сказать в свое оправдание? Хиларет. Ах, только бы мне навеки схоронить себя от людей, спрятаться от солнечного света! Уоpти. Нет, сударыня, вам не удастся спрятаться ни от людей, ни от солнца. Констант. Иди сюда, прильни к моей груди, мой ангел, моя любовь, моя милая! Спрячь свое горе у меня на груди... Только смерть оторвет тебя от меня! Что смерть? Все пытки ада ничто по сравнению с той пыткой, какую причиняют мне твои слезы! Сотмор. Послушай, судья, ты, верно, почестней своего собрата - |
|
|