"Генри Филдинг. Мисс Люси в столице (фарс) " - читать интересную книгу автора

Тихо). Этот и впрямь светский господин! Кто знает, может, мой Томас был бы
не хуже, если бы нарядился в такое же платье? Только отчего-то он со мной не
заговаривает: наверно, я ему не нравлюсь. Нравилась бы - непременно
заговорил! Коли он и дальше будет молчать, опять явится этот хрыч, и тогда
уже нам не беседовать.
Миссис Миднайт. Помните: она такая невинная и неопытная - только что из
деревни!
Бобл. Этим она мне и нравится. И не пытайтесь меня остановить, я уже
настроился. Я знаю, как вести дело с провинциалочками. Научился обольщать их
на выборах.
Миссис Миднайт (в сторону). Что со мной будет, ума не приложу! Уйду-ка
я лучше отсюда, а Зоробэблу поклянусь, что милорд свиделся с ней без моего
ведома!
Бобл. До чего вы великодушны, сударыня: вы оставили тенистые кущи, дабы
осчастливить нас сиянием своей красоты.
Супруга. Право, сударь, я была бы на седьмом небе, если б могла
осчастливить разных прекрасных кавалеров и иных господ, проживающих в нашей
столице. (В сторону.) У него в точности такой разговор, какой был у мистера
Томаса, когда он только что прибыл к нам от своего столичного барина и
принялся ухаживать за мной.
Бобл (в сторону). Она поразительно наивна! Я особенно ценю это качество
в друзьях и любовницах. (К Люси.) О, сударыня, можете ли вы сомневаться в
своих чарах - они так же неотразимы, как и ваша красота. Она возжигает пламя
в сердцах тех, кто лицезреет вас, а погасить его способны лишь ваши
нахмуренные брови.
Супруга. Тогда я больше не стану хмуриться! Право, если в меня влюбятся
все столичные франты, я буду только рада.
Бобл. Стоит им узнать, что вы снискали мое расположение, как у вас
отбоя не будет от поклонников! Когда какая-нибудь здешняя дама желает
заманить к себе в дом мужчин, ей надобно лишь поместить на дверях вместо
вывески портрет кого-нибудь из нас, пэров.
Супруга (в сторону). Так он пэр? (Боблу.) Царица небесная, значит, вы -
настоящий пэр?
Бобл. Милорд Бобл, сударыня, к вашим услугам.
Супруга. Милорд Бобл - какое красивое имя!* В жизни не слыхивала ничего
лучше! (В сторону.) Одного имени достаточно, чтобы свести с ума!
(Восторженно повторяет.) Милорд Бобл!..
Бобл. Да, это звучит! Сразу чувствуешь, что к этому имени прилагается
титул.
Супруга (с грустью). Ах!
Бобл. Что вы вздыхаете, моя прелесть?
Супруга. Как узнаете, тоже небось приметесь вздыхать!
Бобл. Но в чем дело?
Супруга. Я ведь замужем за одним гадким лакеем и никак не смогу стать
леди Бобл! Боюсь, что теперь, когда вы все узнали, я вам разонравлюсь!
Только, право, если б я не была замужняя, я бы непременно выбрала вас из
всех франтов и джентльменов и стала бы вашей супругой. И все-таки, хотя у
меня есть муж, вы страсть как мне нравитесь! Может, этого нам достаточно?
Бобл. Ну конечно, конечно, моя радость! Предостаточно, да! (В сторону.)
Эта девка или дура, или хитрая бестия. Каково: она стала бы моей супругой,