"Генри Филдинг. Мисс Люси в столице (фарс) " - читать интересную книгу автора

чума ее забери! (К Люси.) Значит, вы замужем за лакеем, моя радость?
Супруга. Уж как есть! Вижу, я совсем вам разонравилась, когда вы
узнали, что я замужняя.
Бобл. О, нисколько - напротив! Из всех жен мне не нравится только моя
собственная.
Супруга. Ой! Значит, и вы женатый?!
Бобл. Да, кажется. В точности сказать не могу, потому что до нынешнего
дня год, как не видел свою благоверную.
Супруга (в сторону). Господи! Нет, тогда женись себе на какой-нибудь
другой. Я так смекаю: лучше пусть меня с ним не видят, а не то я потеряю все
те распрекрасные вещи, которые мне обещал старик.
Бобл. О чем вы размышляете, моя радость?
Супруга. Мне не следует здесь с вами оставаться: я как раз поджидаю
одного старичка. Он обещал мне множество всяких распрекрасных вещей, если я
не буду говорить ни с одним мужчиной, кроме него. Обещался нанять двух
статных молодцов, у которых только и дела будет, что меня носить в портшезе.
Бобл. Подумаешь!.. А я найму еще двоих великанов, у которых только и
дела будет, что вышагивать перед вашим портшезом.
Супруга. Да неужто?! Сказать по совести, вы нравитесь мне куда больше
него - только неохота мне терять те распрекрасные вещи, про которые у нас с
ним договор. Знаете, что я сделаю? Дождусь его здесь со всеми подарками,
заберу, что он принес, а потом пойду к вам, драгоценный мой милорд. Ох, до
чего же красиво звучит!
Бобл. Но, право, вам не понадобятся его подарки! Я надарю вам кучу
других прелестных вещей. (В сторону.) А потом, когда ты успеешь надоесть
мне, постараюсь забрать их назад. (К Люси.) И поверьте, моя радость, этот
дом недостаточно хорош для вас. Я сниму вам что-нибудь пошикарней.
Супруга. Ой, что вы?! Неужели в Лондоне есть дома шикарнее этого? У
моего батюшки пятьсот фунтов стерлингов в год, а дом, в котором мы живем в
деревне, и вполовину не так хорош, как этот.
Бобл. Поверьте, милочка: джентльмен с доходом меньше чем сто фунтов
годовых и тот не станет жить в подобном доме. Теперь все живут во дворцах!
Супруга. Что ж, чем шикарней, тем лучше, я не против, как бог свят,
коли вы станете за него платить.
Бобл (в сторону). Платить? Вот вздор! И не подумаю! У меня от одного
этого слова портится настроение. (К Люси.) Ну, пойди ко мне, моя девочка!..
(Целует ее.)
Супруга. Фи, милорд, вы меня вгоняете в краску! (В сторону.) Он
целуется в сто раз с лаже моего мужа! Я-то думала, никому на свете не
сравниться с моим мужем, да, видать, ошибалась.
Бобл. Вы только представьте себе, милочка, как будет лестно вам
слышать, что вашего любовника величают светлостью.
Супруга. Светлостью! А это красиво! Светлость! Да, но вы будете
видеться со мной всего раз в полгода.
Бобл. Я буду видеть вас каждый день, каждую минуту: вы так мне
нравитесь, что ничто, кроме брака, не отвратило бы меня от вас.
Супруга. Царица небесная, я забыла, что так надлежит по моде!
Бобл. Но зачем мы теряем время? Поспешим найти место, где я сумею
устроить вас, как приличествует знатной даме.
Супруга. Я сейчас лишусь рассудка! Милорд, я готова следовать за вашей