"Генри Филдинг. Мисс Люси в столице (фарс) " - читать интересную книгу автора

Супруга. А я с вами не поеду!
Томас. Вы поедете без меня: ваш почтенный родитель благополучно
доставит вас в деревню. И если этак через полгода я узнаю, что вы
исправились, я, пожалуй, вас навещу: моя честь не потерпела урона, и я могу
простить ваше сумасбродство.
Супруга. Я вам покажу, сударь, что я женщина характерная - не позволю
мужу собой командовать! Начну блажить и закатывать истерики (против этого,
говорят, никому не устоять), а ежели вдруг не поможет - что ж, посмотрим,
кто это решится отвезти меня в деревню супротив моей воли! Да я против него
присягну у мирового судьи!
Гудвилл. Боже правый, и зачем я только произвел на свет дочь!
Томас. Эй, Джон!

Входит Джон.

Джон. Что прикажет ваша милость?
Томас. Пусть упакуют мои вещи и снесут в карету, в которой мы прибыли.
И скажи Бетти, чтоб она без промедления принесла сюда дорожное платье своей
хозяйки. Слышите, сударыня? Сейчас же снимите с себя этот наряд, годный лишь
для кукольного представления, а я не замедлю снять свой. Иначе над вами
будут смеяться в деревне, где еще сохранились нравы старой Англии. Никаких
споров, никаких проволочек! И обещаю тебе: если будешь долго копаться, я
велю по приезде посадить тебя под замок и давать тебе только самое нужное.
Будешь знать своего мужа - попробуй у меня еще поупрямиться!
Супруга (плачет). Это что же, мне так и ехать в деревню одной?! Ни мужа
у меня, ни лорда какого-нибудь!.. Может, ты все-таки со мной поедешь?
Томас. Чего захотела! И ты еще способна просить меня об этом после
всего случившегося?
Супруга. Я ведь только и хотела - стать светской дамой, для того и вела
себя, как, по их словам, надобно. В деревне-то я про такое не помышляла. А
коли ты меня простишь, я больше и пробовать не буду - останусь себе женой
простого арендатора!
Томас. И в качестве таковой узнаешь радости, какие и не снились
светским дамам. Ладно, утри глаза! Я тоже вел себя как дурак и немало корю
себя за это.
Супруга. Так ты поедешь со мной, миленький?
Томас. Поеду, милочка, и останусь с тобой в деревне. А в столицу я
больше ни ногой и тебя не пущу!
Гудвилл. Отныне я буду признавать лишь те различия между людьми,
которые создают добродетель и честь. Родовитость, лишенная сих достоинств, -
не более как пышное бесчестье! А ливрейный лакей, наделенный ими, уже
порядочный человек!
Супруга.
Поля, я возвращаюсь к вам,
К невинным нимфам, пастушкам;
Забуду франтов, лордов - тех,
Кто вводит нас в соблазн и грех;
Узнаю с вами радость вновь,
О добродетель и любовь!
Хор.