"Лиз Филдинг. Обыкновенное чудо [love]" - читать интересную книгу автора

- Есть сегодняшняя газета?
Она подала ее Фергюсу. Закрыв ногой дверь в кабинет, он открыл в
газете колонку светской хроники, чтобы прочитать список назначенных на
сегодня свадеб.
Мисс Фелисити Ветерол за графа Картерета в церкви Святой Маргариты,
Вестминстер. Похоже, это она. Он нажал кнопку переговорного устройства:
- Джулия, еще один момент. Позвоните в мой клуб и скажите, что я у
них сегодня переночую. Теперь, когда у него была палочка-выручалочка в
лице Вероники Грант, задерживаться в городе надолго не было необходимости.
- Хорошо. А если кто-нибудь позвонит, вы на месте?
Он посмотрел на часы.
- Нет.
Фергюс принял душ и переоделся в специально оборудованной для этих
целей комнате, примыкавшей к его кабинету. Потом ел приготовленные Джулией
бутерброды и просматривал информацию, которую она нашла в деловой прессе о
Веронике Грант. Она проделала большую работу за короткое время, но почти
ничего нового узнать не удалось. Он и так знал, что Вероника хороша собой,
что ее принимают в самых высших сферах общества, недаром ее мать искала ей
именно титулованного мужа, что ей двадцать девять лет. И еще, что она
серьезная деловая женщина, которая вместе с Ником Джеферсоном делает
погоду в развивающейся отрасли организации досуга.
Внешняя неприступность, может быть, средство защиты. Напускная
холодность, чтобы дурачить всех, кроме близких друзей, и чтобы скрыть
страстную натуру и податливость губ, готовых к поцелую.
Фергюс отложил папку в сторону. И зацепиться-то не за что. Ничего,
что объяснило бы ее решение познакомиться с ним и пригласить на свадьбу.
Ничего, что объясняло, почему расстроилось ее замужество. В деловой прессе
такого не найдешь. А фактов, от которых можно оттолкнуться, было мало.
Джулия и так сделала, что смогла. Но должно же быть что-то еще. Дверь
открылась, и он поднял голову.
- Машина уже здесь, Фергюс. Он встал и выглянул в окно. У тротуара
был припаркован серебряный "роллс-ройс".
- "Ролле"? - изумился Фергюс.
- Это единственная подходящая машина, когда носишь шляпы таких
размеров, - сказала Джулия, изображая, как он развел руками, чтобы
показать диаметр коробки. Потом сняла крошечную пылинку с цилиндра и
подала его Фергюсу с подозрительной улыбкой. - Счастливой свадьбы.
- Счастливой? - Он понял намек и принял шляпу. - Единственное, в чем
я уверен, так это в том, что она будет интересной.
- Неужели? Что, есть сомнения по поводу, явится ли жених? - спросила
секретарша, провожая его до двери. - Или невеста? А может быть, вы как раз
тот, кто знает причину, по которой свадьба может не состояться?
- Не могу ответить, потому что ни жениха, ни невесту я в глаза не
видел.
- Тогда интерес вызывает Вероника Грант и ее большая шляпа. -
предположила Джулия, а ее глаза за очками так и сияли. - Скажите, а ваш
клуб - это такое мрачное, старомодное заведение, куда не пускают женщин?
- Он не мрачный и не старомодный. Это оазис покоя, где мужчина может
расслабиться и ни о чем не думать.
- Я так и знала, что это только для мужчин. А вы уверены, что вам