"Иден Филлпот. Рыжие братья " - читать интересную книгу автора

От него Марк узнал, что в "Вороньем Гнезде" за эти часы не произошло
никаких событий.
- Приходил только священник, - сказал итальянец. - Мы ничего не
трогали в комнате капитана и оставили все, как было вчера.
- Я заеду к вам завтра утром, - обещал Марк и уехал.
В Дартмуре его ожидало разочарование. Никто в окрестностях не видел
Роберта Редмэйнеса. Инспектор Дамарелль вновь высказал предположение о
самоубийстве. Но Брендон не хотел об этом слышать.
- Он так же покончил с собой, как шесть месяцев назад, - возразил он.
- У него непонятная система переодевания и заметания следов; это совершенно
не похоже на случаи, известные мне до сих пор. Завтра надо взять с собой
полицейских собак, хотя, боюсь, время уже потеряно, и собаки не сумеют
разобраться в перепутанных и испорченных следах.
- Может быть, он опять напишет из Плимута, - насмешливо предположил
инспектор Дамарелль.
Рассерженный и недовольный собой, Марк ушел из полицейского участка и
вернулся в гостиницу. Он не узнавал себя и не мог простить себе своей
беспечности и легкомыслия. От убитого и убийцы мысль перешла на вдову. Ведь
ей теперь тоже грозит опасность. Уничтожив родного брата, маньяк, - Марк
был убежден, что Роберт Редмэйнес был не в своем уме, - опасный маньяк мог
поднять руку и на племянницу. Да, и теперь нельзя терять ни минуты
времени... И Марк уснул с мыслью о Дженни Пендин.
Он встал рано утром и совместно с инспектором Дамареллем выработал
план действий на ближайшие сутки. В лесу и на берегу было решено произвести
облаву по всем правилам полицейского искусства.
Отдав распоряжения, Брендон отправился в "Воронье Гнездо" с приятной
мыслью, что в эти дни Дориа не мог быть ему помехой, так как было очевидно,
что потрясенная новым несчастьем вдова нуждалась в твердой и преданной
поддержке друга, а итальянец на такое испытание был неспособен. Он нашел
Дженни глубоко расстроенной, но внешне спокойной. Она телеграфировала дяде
в Италию, прося его приехать, хотя сомневалась, решится ли дядя на такое
путешествие.
- В доме такой хаос, как тогда в Пренстоуне, - сказала она, усадив
Брендона в гостиной. - Я совершенно потеряла голову. Еще недавно дядя
Бендиго говорил мне, что смерть его брата будет официально признана не
раньше, чем через несколько лет. И вот, теперь мы знаем, что он жив, а
бедного дяди Бена больше нет. Его смерть может быть тоже долго не будет
признана законом, потому что тело его не найдено. Дядя Роберт не оставил
завещания, и его имущество должно быть разделено между обоими братьями; но
теперь, по-видимому, остался один брат в Италии. И все перейдет к нему.
Может быть, впрочем, дядя Бендиго оставил завещание и иначе распорядился
своим состоянием. Он был очень аккуратный человек. Но я ничего не знаю, как
он распорядился своим домом и деньгами.
Дженни очень нервничала, волновалась и говорила, что хочет как можно
скорее оставить этот дом, но она не могла уехать, не дождавшись ответа от
дяди Альберта.
- Боюсь, что это так потрясет его, что он заболеет. Он теперь
последний из "рыжих Редмэйнесов", так звали нашу семью в Австралии.
- Почему рыжие?
- Потому что Редмэйнесы всегда были рыжие. Дедушка и все его дети были