"Тимоти Финдли. Пилигрим " - читать интересную книгу автора

За окнами завывал ветер.
Глаза у Пилигрима дрогнули.
Перед ним кто-то стоял.
- Мистер Пилигрим!
Это был Кесслер.
Пилигрим не шевельнулся.
- Вы проголодались?
Проголодался?
Кесслер помахал рукой перед застывшими глазами пациента.
Ничего. Никакой реакции.
Кесслер отступил к кровати. Он распакует чемоданы, а потом попробует
разобраться с кофром. С минуты на минуту должен прийти доктор Фуртвенглер. И
леди Куотермэн зайдет попрощаться. Ему дадут инструкции и, возможно,
какие-нибудь лекарства.
Рубашки. Нижнее белье. Носки...
Носовые платки. Монограммы. "П" - что значит "Пилигрим".
Кесслер окинул взглядом сидящую фигуру, растрепанные волосы с нимбом,
взвихренным метелью. Крылья сложены, сутулые плечи опущены, шея замотана
шарфами из шотландки.
Худощавое лицо. Широко раскинутые брови. Тяжелые веки над глазами.
Нос - настоящий орлиный клюв. нависающий над верхней губой. Кесслеру
показалось, что рот пациента чуточку приоткрылся.
- Вы что-то сказали? Хотите поговорить?
Поговорить? Нет.
Ни слова.
Кесслер закрыл первый чемодан и перешел ко второму. Прежде чем
распределить одежду по ящикам, он разложит ее на кровати, чтобы понять,
сколько понадобится места.
Пижама. Шлепанцы. Халат - без пояса. Дорогой, шелковый. И голубой.
Все остальное тоже было голубым. Или белым. Носовые платки - белые.
Некоторые из рубашек, кое-что из нижнего белья. В пароходном кофре он нашел
белый костюм. Но в основном одежда была голубой.
Кесслер подошел к комоду и разложил на нем щетки и расчески.
В спальню вошел доктор Фуртвенглер. В гостиной молча стояла леди
Куотермэн, в пальто и с опущенной на лицо вуалью.
Фуртвенглер сказал несколько слов по-немецки, Кесслер, ретировавшись в
ванную комнату, закрыл за собой дверь и принялся раскладывать туалетные
принадлежности Пилигрима.
"Ангельская зубная щетка, ангельская щеточка для ногтей, ангельское
мыло..." Он улыбнулся.
Доктор Фуртвенглер кивнул, и леди Куотермэн вошла в спальню.
Пилигрим сидел не шевелясь.
Сибил посмотрела на доктора Фуртвенглера.
- Подойдите к нему, - сказал он.
Фалды ее пальто шелестели при соприкосновении с ковром. "Море - море, -
шептали они. - Море..."
Она с трудом заставила себя посмотреть на Пилигрима. Его отрешенное
лицо и казавшиеся слепыми глаза причиняли Сибил мучительную боль. Ей
хотелось плакать. Нет, плакать нельзя. Надо сдержаться.
Может, встать на колени? Умолять его? Сказать: "Все будет хорошо,