"Чарльз Дж.Финней. Нечестивый город" - читать интересную книгу автора

ваша жизнь была разрушена из-за ничтожного средства товарообмена. Мы возьмем
эти деньги, сударь, и поступим с ними так, как они заслуживают. Часть мы
потратим на уплату моих долгов: нет более презрительного обращения с
деньгами. А остальные - прокутим. Что же еще с ними делать? Копить?
Вкладывать? Нет! Мы небрежно отшвырнем их прочь, и пусть они достаются кому
угодно.
Я все еще не совсем проникся его идеей и спросил:
- Хорошо, но зачем разбрасывать их в том самом городе, откуда вас
изгнали? В конце концов есть и другие города, которые мне тоже хотелось бы
посмотреть. По правде говоря, я не прочь разбросать деньги в разных городах.
- Как?! - вскричал Вик Руиз. - Другие города после этого? Да вы просто
не в своем уме, сударь! Вы сами не понимаете, что говорите! У вас лихорадка!
- У меня нет никакой лихорадки, - возразил я. - Что тут за город? Как
он называется? Я чужестранец и ничего не знаю.
Вик Руиз взглянул на меня как священник, внезапно узнавший, что его
собеседник никогда не слыхал о Боге.
- Это Хейлар-Вей, сударь, - произнес он тихо. - Хейлар-Вей, царь всех
городов мира. Это сам Хейлар-Вей, сударь. Так вы идете?
Про Хейлар-Вей я уже кое-что слышал и не стал больше спорить. Мы взяли
деньги и, покинув цветущие лилии, зашагали по обширной пустоши.
Впереди, не менее чем в пяти милях от нас, на горизонте показались
какие-то немногочисленные возвышения, и я спросил Руиза, не виднеются ли там
очертания Хейлар-Вея.
- Нет, сударь, - отвечал он. - Это не что иное, как стойбище
чиам-минов. Хейлар-Вей пока скрыт от нас из-за кривизны земной поверхности.
Я поинтересовался, кто такие чиам-мины.
- Племя кочевников, сударь, - пояснил Руиз. - Каждый год они спускаются
со своих зимовий в Манвэльских горах, встают лагерем в том месте, где вы
видите возвышения, и собирают кротовую траву, которая произрастает тут в
изобилии. Они используют ее в качестве слабительного, когда зимуют высоко в
горах, потому что там почти ничего не растет, а запоры - одно из их основных
бедствий.
- Это очень интересный народ, - продолжал Руиз, - и они умеют готовить
удивительный напиток, называемый "щелаком". Мы пройдем через их стойбище,
сударь, и купим по бутылке. В Хейлар-Вее можно будет купить еще, если вам
понравится; он там продается во всех барах. Я уже очень давно не пил щелака.
К тому же чиам-мины - мои старые друзья.
- Вы пьете? - поинтересовался я.
Вик Руиз посмотрел на меня в упор.
- Нет, сударь, - заявил он решительно. - Я могу пить, а могу и не пить.
Все зависит от моего желания. К примеру, я употребляю спиртное в радостные
часы, чтобы они стали еще радостнее, или в часы скорби, чтобы смягчить боль.
Иногда мне кажется, что спиртное улучшает мой аппетит, и тогда я тоже
его принимаю. Кроме того, оно помогает уснуть, когда меня мучает бессонница.
Но я не пьяница, сударь, могу пить или не пить - как мне заблагорассудится.
Щелак, который варят чиам-мины, - удивительный и приятный напиток.
Думаю, он вам придется по душе. Полагаю, они приготовят бараньи отбивные, мы
сможем закусить. Чиам-мины - мои старые-старые друзья, сударь. Я знаю их
язык, и они уважают меня.
- По правде говоря, - сказал я, - перед тем, как покинуть самолет, я