"Кэтрин Фишер. Снежный странник" - читать интересную книгу авторазавистью трогал развешанное по стенам оружие, когда Джесса неожиданно
почувствовала, как кто-то легонько толкнул её в плечо. - Тысяча извинений, - послышался низкий голос. Возле неё стоял худой долговязый человек в грязной рваной одежде. Он хитро подмигнул. Джесса с удивлением уставилась на него, потом осторожно оглянулась по сторонам. Стейнар отошёл далеко в сторону, чтобы купить эля. - Вы быстро идёте дорогой кита, - тихо сказал бродячий торговец, взяв с прилавка брошку и разглядывая её. - Ты тоже, - также тихо ответила Джесса. - Где Вулфгар? Он с тобой? - Этот беглый? - Долговязый усмехнулся. - Этот предводитель голодранцев? А мне откуда знать? Джесса достала из кармана несколько веточек травы и стала растирать их пальцами, пока от травы не пошёл слабый запах. - Вот откуда. Взглянув на траву, нищий торговец едва слышно присвистнул: - Да, у тебя острые глаза. А Вулфгар, говорят, подался на юг. Может, и правда. - Не думаю. - Джесса посмотрела, как Торкил взвешивает в руке меч. Потом сказала: - А вот некоторым очень хочется убежать. И кажется, наступил подходящий момент. Торговец положил брошь и взял другую; потом быстро оглядел толпу. - Я слышал, куда вас отсылают. Но эта женщина-змея видит очень далеко. Джесса сердито посмотрела на него: - Если ты мне не поможешь, я всё равно попробую убежать. Я не хочу провести остаток своих дней, умирая от голода в Трасирсхолле вместе с... с Он положил брошь: - Я думал, ты смелее. - Кое в чём, но не в этом. - Тогда слушай. - Он заговорил резко и торопливо. - Ничего не предпринимай. Доверься мне. Жди от меня вестей. Терпи и жди. Только не пытайся бежать! Обещай. - Но... - Обещай! Положись на меня. Джесса вздохнула, борясь с собой, потом сказала: - Хорошо. Но мы скоро отсюда уезжаем! - Это будет не здесь. Держись. Когда увидишь меня снова, всё поймёшь. Тут Джесса заметила, что к ним приближается Стейнар. - Боюсь, что нет, - громко сказала она. - Слишком дорого. - Ах, госпожа, - сказал торговец, почёсывая щёку, - как вам угодно. В следующий раз я привезу товар получше. Вы уж поверьте. И, подмигнув, скрылся в толпе. Торкил тронул её за руку: - Вот ты где. Стейнар идёт. Похоже, он здорово набрался. - Ерунда, - бросил Стейнар, который был уже у них за спиной; от него сильно несло пивом. На плечо Торкила легла тяжёлая волосатая рука. - Марш на корабль. Хельги уже ждал их, явно беспокоясь. Он что-то резко сказал Стейнару, но тот только пожал плечами и занял своё место среди гребцов. Последним явился Транд, тут же получивший свою порцию брани. Корабль поплыл по течению. Ветер свежел, и море уже не казалось таким |
|
|