"Кэтрин Фишер. Снежный странник" - читать интересную книгу автора

завистью трогал развешанное по стенам оружие, когда Джесса неожиданно
почувствовала, как кто-то легонько толкнул её в плечо.
- Тысяча извинений, - послышался низкий голос.
Возле неё стоял худой долговязый человек в грязной рваной одежде. Он
хитро подмигнул. Джесса с удивлением уставилась на него, потом осторожно
оглянулась по сторонам. Стейнар отошёл далеко в сторону, чтобы купить эля.
- Вы быстро идёте дорогой кита, - тихо сказал бродячий торговец, взяв с
прилавка брошку и разглядывая её.
- Ты тоже, - также тихо ответила Джесса. - Где Вулфгар? Он с тобой?
- Этот беглый? - Долговязый усмехнулся. - Этот предводитель
голодранцев? А мне откуда знать?
Джесса достала из кармана несколько веточек травы и стала растирать их
пальцами, пока от травы не пошёл слабый запах.
- Вот откуда.
Взглянув на траву, нищий торговец едва слышно присвистнул:
- Да, у тебя острые глаза. А Вулфгар, говорят, подался на юг. Может, и
правда.
- Не думаю. - Джесса посмотрела, как Торкил взвешивает в руке меч.
Потом сказала: - А вот некоторым очень хочется убежать. И кажется, наступил
подходящий момент.
Торговец положил брошь и взял другую; потом быстро оглядел толпу.
- Я слышал, куда вас отсылают. Но эта женщина-змея видит очень далеко.
Джесса сердито посмотрела на него:
- Если ты мне не поможешь, я всё равно попробую убежать. Я не хочу
провести остаток своих дней, умирая от голода в Трасирсхолле вместе с... с
тем, кто там живёт. Я могу тебе заплатить, если дело только в деньгах.
Он положил брошь:
- Я думал, ты смелее.
- Кое в чём, но не в этом.
- Тогда слушай. - Он заговорил резко и торопливо. - Ничего не
предпринимай. Доверься мне. Жди от меня вестей. Терпи и жди. Только не
пытайся бежать! Обещай.
- Но...
- Обещай! Положись на меня.
Джесса вздохнула, борясь с собой, потом сказала:
- Хорошо. Но мы скоро отсюда уезжаем!
- Это будет не здесь. Держись. Когда увидишь меня снова, всё поймёшь.
Тут Джесса заметила, что к ним приближается Стейнар.
- Боюсь, что нет, - громко сказала она. - Слишком дорого.
- Ах, госпожа, - сказал торговец, почёсывая щёку, - как вам угодно. В
следующий раз я привезу товар получше. Вы уж поверьте.
И, подмигнув, скрылся в толпе. Торкил тронул её за руку:
- Вот ты где. Стейнар идёт. Похоже, он здорово набрался.
- Ерунда, - бросил Стейнар, который был уже у них за спиной; от него
сильно несло пивом. На плечо Торкила легла тяжёлая волосатая рука. - Марш на
корабль.
Хельги уже ждал их, явно беспокоясь. Он что-то резко сказал Стейнару,
но тот только пожал плечами и занял своё место среди гребцов. Последним
явился Транд, тут же получивший свою порцию брани.
Корабль поплыл по течению. Ветер свежел, и море уже не казалось таким