"Кэтрин Фишер. Снежный странник" - читать интересную книгу автора Утром она не могла вспомнить, что было сном, а что явью. Ост оказался
отвратительным местом. Это было жалкое поселение, состоявшее из нищих лачуг и грязных бараков, обитатели которых избегали прямого взгляда и, судя по их виду, сильно голодали. За селением высились покрытые снегом скалы, которые вдавались во фьорд; пастбища большую часть года находились под снегом, поэтому скот бродил тощий, с ввалившимися глазами. Вождём оказался человечек небольшого роста со слащавым голосом. Называя Хельги "господин", а Джессу и Торкила "высокочтимая госпожа" и "высокочтимый господин", он не сводил жадного взгляда с их меховых накидок и серебряных амулетов. Хельги не отходил от них ни на шаг, гребцы тоже старались держаться вместе, не затевали ссор и не убирали оружие далеко. Чем дальше на север, тем слабее чувствовалась власть ярла; они вступали в дикие земли, кишащие бродягами и беглыми преступниками. Пока ремонтировали корабль, Джесса принялась копаться в своей сумке. - Что ты ищешь? Она не услышала, как к ней подошёл Торкил. Он выглядел очень усталым, прекрасная вышивка на его накидке почти скрылась под слоем грязи. Джесса закрыла сумку: - Браслет Гудрун. Его здесь нет. - Думаешь, его украли? - Нет. - Джесса усмехнулась. - Думаю, я всё-таки бросила его за борт. Прошлой ночью. Наверное, я даже не соображала, что делаю. Торкил рассердился: - Джесса, это же серебро! Мы бы нашли ему применение! Она пожала плечами: её подарки. Ты что, хочешь его продать? Торкил потрогал гладкую голову змейки: - Нет ещё. - Будешь хранить? - Пока да. Кому он мешает? - Думаю, никому, - неуверенно сказала Джесса. И решила не рассказывать Торкилу о своей встрече с бродячим торговцем, как собиралась прежде. Они с радостью покинули Ост, но, когда корабль вошёл во фьорд, почувствовали, что встреча со зловещим Трасирсхоллом приближается. А торговец всё не появлялся. Джесса старалась о нём не думать. Что, если он был одним из прислужников Гудрун и попросту обманул их? Джесса ужасно злилась на себя. Всё утро они плыли по спокойной воде, разглядывая отвесные острые скалы, оставленные отступающим ледником. Торкил сидел молча, время от времени притрагиваясь к своему браслету. Гребцы тоже помрачнели и держались настороже, время от времени перебрасываясь короткими фразами. Хельги стоял на носу корабля, поглаживая шею дракона, и почти не оборачивался. Их молчаливый, угрюмый корабль тихо вошёл в гавань Тронда. Казалось, она вымерла. На мелководье стояло несколько лодок. От маленьких домиков, крытых дёрном, поднимался лёгкий прозрачный дымок. Хельги выбрался на берег и стал ждать. Потом закричал. Никого. Джесса слышала только тихий плеск воды о борта лодок да пронзительные крики чаек и поморников. |
|
|