"Фридьеш Каринти. Капиллария (Шестое путешествие Гулливера) " - читать интересную книгу автора

описанному, перескакивают с места на место. Трех или четырех из них я
решительно видел в одной расщелине, но они быстро спрятались. По
беспрестанной возне и шуршанию чувствовалось, что там, внутри, идет скрытая
жизнь, и хотя я ничего не мог разглядеть, все же меня не покидала
уверенность, что за стеной кишмя кишат странные существа, которые при
приближении к их жилищу невиданного, возможно, враждебно настроенного
пришельца, в испуге забились в щели и украдкой следят за ним.
Предположив, что они вновь вынырнут на поверхность, стоит мне отойти от
башни, я свернул на узкую тропу. И тут передо мной открылось новое
удивительное зрелище, которое сразу же заставило меня забыть об
отвратительных маленьких уродцах.
В конце тропы возвышался помпезный дворец - колизей из розового
мрамора; высокие монументальные стены его скрывались в полумраке, так что
купола не было видно. Но то, что было доступно взору, настолько потрясало
своей красотой, что ноги мои вросли в землю.
Под аркой дворца стояла очень высокая женская фигура прекрасная, как
сон, как мечта художника, величавая, словно скульптура. Как она была одета,
мне разглядеть не удалось казалось, она плывет в облаках. Первое, что
бросалось в глаза, были ее волосы - золотистым потоком, мягко
переливающейся, трепещущей волной расплывались они в бесконечности.
Она сразу увидела меня. Что-то крикнула, повернувшись к воротам, и с
неописуемой грациозностью скрылась из виду. Не знаю, что произошло со мной в
ту минуту, - помню только, что, тяжело дыша и захлебываясь, я ринулся к
воротам, прошел по широкой овальной балюстраде, затем миновал выложенный
разноцветными плитами коридор. В ажиотаже я поначалу даже не обратил
внимания на препятствие при ходьбе - гладкие золотистые нити все сильнее
оплетали мои руки, шею и ноги. В конце концов они совсем связали меня и я не
мог больше сделать ни шагу. Тысячи и тысячи тонких нитей спеленали меня, и я
очутился в нитяной бобине, в шелковичном коконе, в сетях. Перед моими
глазами перекрещивались упругие, тонкие волоски. Вероятно, нечто подобное
испытывает шмель, когда глупо тычется в паутину, уготованную ему пауком, и в
своих попытках вырваться из нее еще больше запутывается.


ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Описание уроженцев здешних мест. - Зодчество в Капилларии.
Автор представляется и пробует объясниться. - Первая
трапеза.

Мое изумление было тем более велико, что нити, спеленавшие меня, были,
собственно говоря, невидимыми, по крайней мере для моих глаз и в данной
среде. Должен заметить, что освещение в этой удивительной стране было вполне
достаточное, чтобы человеческое зрение схватило самые мельчайшие предметы, и
я чувствовал себя так, словно гулял по английскому парку или полю в яркий
солнечный день. Равномерный свет, однако, не имел центрального источника, и
потому в Капилларии понятия тени не существует, зато есть множество оттенков
освещения - от розоватого до густого бордо, от бледно-сиреневого - через все
цвета радуги - до ярко-желтого и пурпурного кармина.
Но обо всем этом у нас еще будет повод поговорить. Пока же достаточно