"Питер Флеминг. Добыча " - читать интересную книгу автора

Вновь воцарилось молчание. Мне показалось, что эта беседа причиняет
ему больше боли, чем облегчения. Я решил, что хуже не будет, если честно и
откровенно выскажу все, что думаю по этому поводу, но затем передумал и
просто спросил, чего же именно он так опасается. Ну ладно, три овцы - это,
конечно, определенная утрата, но не его же, в конце-то концов, а соседа, да
и не всегда этим смертям оставаться тайной. Убийцу, кем бы он ни оказался,
неизбежно схватят и прикончат. Смерть еще одной-двух овец - вот самое
страшное, что может случиться в будущем.
Когда я наконец умолк, дядя бросил на меня тревожный, почти виноватый
взгляд и я понял, что он собирается признаться еще в чем-то...
- Сядь, - проговорил он, - я хочу кое-что рассказать.
И вот что он мне поведал.
Лет двадцать пять тому назад моему дяде пришлось нанять новую
экономку. Со смесью фатализма и лености, лежащих в основе отношения
холостяка к проблеме выбора слуг, он согласился с первым же предложением.
Это оказалась высокая темноволосая женщина с косыми глазами; лет ей было
около тридцати, и никто толком не знал, откуда она родом.
Дядя ничего не сказал о ее характере, но отметил, что "сила" в ней
чувствовалась. Через несколько месяцев пребывания в замке дядя стал как-то
по-особенному "замечать" ее, хотя, принимая во внимание ее внешность,
скорее следовало бы ожидать обратного. Да и она оказалась явно не из тех,
кто остается безразличным к подобного рода знакам внимания...
Однажды она пришла к дяде и сказала, что ждет от него ребенка. Дядя
воспринял это сообщение достаточно спокойно, во всяком случае до тех пор,
пока не понял, что она ожидает его женитьбы на ней.
Узнав про это, он буквально взбеленился, обозвал ее шлюхой и приказал
покинуть его дом сразу же после родов.
С этого момента вместо ожидаемого с ее стороны отчаяния или
задумчивости слуги в доме стали замечать, что она начала что-то напевать
себе под нос по-валлийски, одновременно исксса и с любопытством поглядывая
на дядю. Это почему-то напугало его. Он распорядился переселить ее подальше
от его комнат, в дальнее крыло замкз, и нанял новую экономку.
Когда ребенок появился на свет, дяде сказали, что женщина умирает и
просит его прийти. Испуганный и страдающий, он по длинным и малознакомым
коридорам прошел в ее комнату. Увидев его, женщина начала что-то бессвязно
бормотать, не отрывая взгляда от дяди. Казалось, будто она зубрит какой-то
урок. Затем, остановившись, она потребовала, чтобы ему показали ребенка.
Это был мальчик. Сиделка - и дядя это заметил - держала его на
вытянутых руках с брезгливостью, почти с отвращением.
- Это ваш наследник, - хриплым, дрожащим голосом проговорила роженица.
- Я сказала ему, как надо себя вести. Он будет мне хорошим сыном и
ревностно отстоит свое право на существование. - С этими словами она
разразилась потоком диких ругательств, что-то кричала о проклятии,
олицетворенном ее сыном и смертельном для всякого, кого дядя сделает своим
наследником через его голову.
Наконец ее голос затих, она откинулась на подушки, обессиленная и
измученная.
Дядя уже собирался было выйти из комнаты, когда сиделка шепнула ему,
чтобы он посмотрел на руки младенца. Разжав пухлые беспомощные кулачки, она
показала ему, что на каждой руке средний палец имел на одну фалангу больше,