"Гюстав Флобер. Бувар и Пекюше" - читать интересную книгу автора

Шавиньоле.
- Ступайте с богом, Горжю,- сказал г-н Фуро.- Просить милостыню
воспрещается.
- Милостыню?! - вскричал человек вне себя.- Я семь лет воевал в
Африке. Только что вышел из госпиталя. А работы нет. Что ж мне, грабить,
что ли? Пропадите вы все пропадом!
Гнев мужчины сразу улёгся, и, подбоченясь, он смотрел на сытых буржуа,
горько усмехаясь. Тяготы войны, абсент, лихорадка, нищенское, жалкое
существование - всё это читалось в его мутном взоре. Бледные губы дрожали,
обнажая дёсны. С высокого багряного неба на него лился кровавый свет, и от
того, что он упрямо стоял на месте, всем стало не по себе.
Чтобы положить этому конец, Бувар протянул ему недопитую бутылку.
Бродяга жадно выпил вино и пошёл прочь по овсяному полю, размахивая руками.
Поступок Бувара вызвал всеобщее осуждение. Такие поблажки только
поощряют простонародье к беспорядкам. Но Бувар, раздражённый тем, что гости
не оценили его сада, принял сторону народа, и все заговорили разом.
Фуро восхвалял правительство, Гюрель признавал на свете только одно -
земельную собственность. Аббат Жефруа сетовал на равнодушие к религии.
Пекюше обрушился на налоги. Г-жа Борден восклицала время от времени:
"Ненавижу Республику".
Доктор превозносил прогресс:
- Поверьте, сударь, нам необходимы реформы.
- Вполне возможно,- ответил Фуро,- но все эти идеи вредят делам.
- Плевать мне на дела! - воскликнул Пекюше.
- По крайней мере, дайте дорогу способным людям,- заметил Вокорбей.
Бувару это требование показалось чрезмерным.
- Вы так считаете? - переспросил доктор.- В таком случае грош вам
цена. До свиданья! Желаю, чтобы настал потоп, а не то вам никогда не
удастся поплавать на лодке в вашем бассейне.
- Разрешите и мне откланяться,- сказал г-н Фуро и, указав на свой
карман, где лежала трубка с Абд-эль-Кадером, добавил: - Если мне
понадобится ещё одна, я к вам наведаюсь.
Перед уходом кюре робко заметил Пекюше, что находит непристойным это
подобие гробницы посреди огорода. Гюрель, прощаясь, отвесил низкий поклон
всем присутствующим. Г-н Мареско исчез тотчас же после десерта.
Госпожа Борден снова вдалась в подробности заготовки корнишонов,
пообещала рецепт для приготовления пьяных слив и три раза прогулялась по
большой аллее, но, проходя мимо поваленной липы, зацепилась за ствол
подолом, и друзья услышали, как она прошептала:
- Боже мой, что за дурацкое дерево!
До полуночи оба амфитриона изливали своё негодование под сенью
беседки.
Правда, обед не особенно удался, но гости набросились на угощение с
такой жадностью, словно три дня ничего не ели,- значит, не так уж оно было
плохо. А злосчастная критика сада была вызвана не чем иным, как чёрной
завистью. Всё более горячась, друзья восклицали:
- Вот как! В бассейне мало воды! Погодите, будут там и рыбы и даже
лебеди.
- Они едва удостоили взглядом пагоду!
- Только тупицы могут утверждать, будто руины - это свалка!