"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу автора - Простите! - торопливо, очень искренне сказала она. - Я не то думала:
ну, конечно, вы бы стали героем. Вы же не виноваты. Вы все сделали, что могли, я это чувствую. - Бросьте! - сказал он обиженно. - Что вы, женщины, понимаете? И ничуть я не хуже летаю, чем те, что попали на фронт, и вообще я не хуже их. - Он сидел, помрачнев, под ее взглядом. Потом поднялся. - Слушайте, а как вас, в сущности, зовут? - Маргарет, - сказала она. Он подошел к ее постели, но она сразу остановила его: - Еще кофе, да? Но вы не взяли свою чашку. Вон она, на столике. Не успев подумать, он вернулся к столу, принес чашку, получил кофе, которое ему было не нужно. Он чувствовал, что остался в дураках, и, по молодости лет, обиделся. "Ну, погоди же, - пригрозил он мысленно и сел на место, недовольный и злой. - К чертям их всех". - Я вас обидела, да? - сказала она. - Но мне так нехорошо, Лоу, а вы хотели объясняться мне в любви. - Почему вы так решили? - спросил он обиженно и мрачно. - Сама не знаю. У женщин на это чутье. А я не хочу, чтобы мне объяснялись в любви. Гиллиген уже пробовал. - Гиллиген? Да я убью его, если он будет к вам приставать! - Нет, нет, он вовсе не приставал ко мне, и вы тоже. Я даже была польщена. Но вы-то почему решили объясняться мне в любви? Вы об этом думали, когда шли сюда? С мальчишечьим пылом Лоу сказал: - Нет, я еще в поезде о вас думал, с первой минуты. Только я вас увидел нравится, больше, чем я, за то, что у него крылья и этот шрам? - Да нет же, конечно, нет! - Она посмотрела на него, подумала. - Мистер Гиллиген сказал, что он умирает. - Умирает? - повторил он. И еще раз: - Умирает? Как этот человек во всем, на каждом шагу его обставлял! Мало ему, что у него есть крылья и шрам - он еще умирает! - Маргарет! - сказал он с таким отчаянием, что ее внезапно охватила жалость. - Маргарет, неужели вы в пего влюблены? (Он знал: будь он женщиной - он непременно бы влюбился в него.) - Нет, конечно! Ни в кого я не влюблена. Знаете, ведь мой муж убит во Франции, - мягко сказала она. - О, Маргарет, - с искренней горечью сказал он, - если бы я только мог, я дал бы себя убить, дал бы себя ранить, как этот, там, разве вы не понимаете? - Понимаю, милый. - Она отставила поднос. - Поди сюда. Курсант Лоу встал, снова подошел к ней. - Убили бы или ранили, если бы повезло! - повторил он. Она притянула его к себе, и он понял, что ведет себя, как ребенок, что она этого от него и ждет, но иначе он не мог. Разочарование, отчаяние охватили его с новой силой. Он почувствовал щекой ее теплые колени и обнял их руками. - Мне так хотелось туда, - сознался он неожиданно для себя, - пусть бы мне и его шрам и все. - И умереть, как он скоро умрет? |
|
|