"Уильям Фолкнер. Солдатская награда (Роман. 1926) " - читать интересную книгу автора - Но, Сесили!..
- Хочешь, чтобы я пошла пешком? Это просто, сам знаешь, тут недалеко! Он завел машину и поехал в тупом ребяческом отчаянии. Она приглаживала волосы, ее пальцы, белея, расцветали в них. Машина вышла на ту улицу. Когда Сесили выходила у ворот, он сделал последнюю отчаянную попытку: - Сесили, Бога ради! Она посмотрела через плечо на его несчастную физиономию. - Не глупи, Джордж! Ну, конечно, мы еще увидимся. Я ведь не замужем - пока что. Белое платье невыносимо сверкало на солнце, повторяя ее движения, потом она ушла из света в тень, поднялась по лестнице. У дверей она обернулась, блеснула ему улыбкой, помахала рукой. Потом белое платье растворилось в тусклом свете стеклянной двери под цветными стеклами фонаря, старыми и давно не мытыми, ставшими от этого еще прекраснее. А Джордж остался один, неотрывно глядя в пустую пасть дома, полный надежды, отчаяния и обманутой мальчишеской страсти. 5 Джонс видел из окна, как они уехали. Его круглое лицо было бесстрастным, как у божка, в прозрачных наглых глазах ни тени волнения. "Хороша штучка, ничего не скажешь", - подумал он с завистливым и когда эта злая черноволосая женщина, прервав бесконечные воспоминания ректора о детстве и отрочестве сына, напомнила, что время ехать на вокзал. Священник заметил отсутствие Сесили: в эту минуту она сидела в машине, остановившейся в глухом переулке и плакала на плече у юноши, которого звали не Дональд. Джонс, единственный, кто видел, как она уехала, по какой-то необъяснимой причине благоразумно молчал. Ректор с раздражением оказал, что Сесили - в эту минуту она целовала юношу, которого звали не Дональд, - не должна была уходить в такой момент. Но эта женщина ("Честное слово, она, наверно, злая, как черт", - подумал Джонс) снова вмешалась и сказала, что так даже лучше. - Но ей надо было бы встретить его на вокзале, - с неудовольствием сказал священник. - Нет, нет. Не забывайте - он очень болен. Чем меньше волнений - тем для него лучше. И вообще им лучше встретиться наедине. - Да, да, вы правы, правы. В этих делах верьте женщинам, мистер Джонс. Может быть, и вам лучше было бы подождать тут, как вы полагаете? - Совершенно согласен, сэр. Я подожду и объясню мисс Сондерс, почему вы уехали без нее. Она, безусловно, будет спрашивать. Когда они дождались такси и уехали, Джонс, не садясь, сердито и хмуро набил трубку. Он бесцельно бродил по комнате, выглядывая в каждое окно, попыхивая трубкой, потом остановился, чтобы кончиком ботинка засунуть обгорелую спичку под ковер, и вдруг подошел к бюро ректора. Он выдвинул и задвинул два ящика, пока не нашел то, что искал. |
|
|