"Уильям Фолкнер. Сарторис (Роман. 1929)" - читать интересную книгу автора Под глянцевитой шкурой кота, которую она гладила, внезапно узлами
вздулись тугие, словно проволока, мышцы, и он, растянувшись как резинка, вырвался из-под ее руки, с молниеносной быстротой пролетел по веранде и скрылся из виду. - Ой! - вскричала Нарцисса. Она стремительно обернулась, схватила палку тетушки Сэлли и выскочила из комнаты. - Это еще что такое?.. - промолвила тетушка Сэлли. - Дай мне сюда мою палку! Она еще немного посидела, глядя на дверь и прислушиваясь к быстрому стуку каблуков Нарциссы, который донесся сначала из прихожей, а потом с веранды. Затем встала, высунулась в окно и крикнула: - Дай сюда мою палку! Нарцисса сбежала по ступенькам в сад. Посреди клумбы с каннами, припав к земле и вертя во все стороны головой с желтыми немигающими глазами, притаился кот. Нарцисса кинулась к нему, размахивая палкой. - Положи сейчас же! Брось! - кричала она. Желтые глаза сверкнули в ее сторону, а потом кот опустил голову и длинным грациозным прыжком рванулся прочь, унося в зубах пойманную птицу. - Ах ты, гадина! Ах ты... Сарторис! - крикнула Нарцисса, запустив палкой в пятнистую молнию, которая, сверкнув напоследок, скрылась за углом дома. - Сию минуту подними и подай мне палку! - кричала в окно тетушка Сэлли. Нарцисса и мисс Дженни сидели в полутемной гостиной. Двери, как всегда, были распахнуты настежь, и молодой Баярд, неожиданно возникнув в дверном проеме, остановился и посмотрел на Нарциссу. - Это Баярд, - сказала мисс Дженни. - Поди сюда, сынок, поздоровайся с Нарциссой. - Здравствуйте, - невнятно пробормотал он, а Нарцисса повернулась на табуретке и отпрянула к роялю. - Это кто такая? - спросил он. Войдя в комнату, он внес с собой напряженную холодную порывистость, которую она хорошо помнила. - Это Нарцисса, - сердито ответила мисс Дженни. - Поди сюда, поговори с ней и не притворяйся, будто ты ее в первый раз в жизни видишь. Нарцисса протянула ему руку, и он помедлил, небрежно держа ее в своей и не глядя в ее сторону. Она отняла руку. Тогда он взглянул на нее, потом снова отвел глаза и продолжал стоять над обеими женщинами, приглаживая рукой волосы. - Я хочу выпить. Не могу найти ключ от конторки, - сказал он. - Побудь здесь немножко, поговори с нами, а потом выпьешь. Он с минуту постоял, потом порывисто отошел в сторону, и не успела мисс Дженни раскрыть рот, как он уже сорвал чехол с ближайшего кресла. - Не трогай, дикарь ты эдакий! - вскричала мисс Дженни. - Если у тебя нет сил стоять, садись на мой стул. Я сейчас вернусь, - добавила она, обращаясь к Нарциссе. - Только ключи принесу. Он опустился на стул и, продолжая поглаживать голову, сосредоточенно глядел на свои сапоги. Нарцисса сидела совершенно неподвижно, откинувшись к |
|
|