"Уильям Фолкнер. Ошибка в химической формуле" - читать интересную книгу автораникакой прислуги, кроме его дочери, не было.
- Он тоже уезжает, - сказал дядя Гэвин. - Его право, - отозвался шериф. Мы взошли на крыльцо. Но не успели мы дойти до дверей, как старик Притчел уже крикнул, чтобы мы заходили, - хриплый скрипучий старческий голос донесся до нас из-за двери в столовую, где на стуле лежал огромный старомодный складной саквояж, набитый до отказа и перетянутый ремнями; трое северян в запыленной одежде стояли, глядя на дверь, а за столом сидел сам старик Притчел. И тут я впервые увидел (дядя Гэвин говорил мне, что видел его всего два раза) спутанную копну седых волос, брови, свирепо торчащие над очками в стальной оправе, неподстриженные усы и клочковатую бороденку, побуревшую от жевательного табака. - Входите, - сказал он. - Это, что ли, будет адвокат Стивенс? - Да, мистер Притчел, - сказал шериф. - Хм, - буркнул старик. - Ну что, Хаб, имею я право продать свою землю или не имею? - Конечно, имеете, мистер Притчел, - отвечал шериф. - Мы не слыхали, что вы собираетесь ее продавать. - Ха, - сказал старик. - Может, я передумал - вот из-за этого. - Чек и сложенная бумага лежали перед ним на столе. Од пододвинул чек к шерифу. На дядю Гэвина он больше не посмотрел, он только сказал: - Вы тоже. - Дядя Гэвин с шерифом подошли к столу и поглядели на чек. Ни тот, ни другой до него не дотронулся. Мне были видны их лица. Они ничего не выражали. - Ну, что? - спросил мистер Притчел. - Цена хорошая, - сказал шериф. - Ха! - Он развернул бумагу и сунул ее под нос - не шерифу, а дяде Гэвину. - Ну, что? - повторил он. - Как, адвокат? - Все в порядке, мистер Притчел, - сказал дядя Гэвин. Старик откинулся на спинку стула, положил руки на стол и, повернув голову, глянул на шерифа. - Ну, как? - сказал он. - Да или нет? - Земля ваша, - отозвался шериф. - Что вы с ней сделаете, никого не касается. - Ха! - сказал мистер Притчел. Он не пошевелился. - Ладно, джентльмены. - Он совсем не шевелился; один из приезжих подошел к столу и взял бумагу. - Через полчаса меня тут не будет. Вы можете вступить во владение сразу после этого, или вы найдете ключ завтра утром под половиком. По-моему, он даже не посмотрел им вслед, когда они выходили, хотя утверждать не стану, потому что у него блестели очки. Потом я понял, что он смотрит на шерифа, смотрит на него уже с минуту или больше", а потом я увидел, что он дрожит, по-стариковски трясется и дергается, хотя его руки лежат на столе неподвижно, как два комка глины. - Значит, вы дали ему уйти, - сказал он. - Верно, - сказал шериф. - Но вы повремените, мистер Притчел. Мы его поймаем. - Сколько вам на это надо? Два года? Пять лет? Десять лет? Мне семьдесят четыре, я похоронил жену и четверых детей. Где я буду через десять лет? - Надеюсь, что здесь, - сказал шериф. |
|
|