"Уильям Фолкнер. Все они мертвы, эти старые пилоты" - читать интересную книгу авторапустых бочках из-под горючего, и вот я увидел, как кто-то высунул голову
из-за двери офицерской столовой и глянул - в одну сторону, в другую - немного воровато и очень внимательно. Это был Сарторис, и он высматривал собаку. - Собаку? - спросил я. И сержант рассказал мне эту составленную по кусочкам историю: его собственные наблюдения, разговоры в солдатской столовой и вечерний треп покуривающих трубки механиков - жуткие в своем абсолютном всеведении разговоры нижних чинов. Уезжая с аэродрома, Спумер где-нибудь запирал свою собаку, но ему приходилось выискивать все новые места, потому что Сарторис находил ее и выпускал. Это была необычайно смышленая собака, потому что если Спумер уезжал в штаб, она оставалась на аэродроме и рылась в помойке за солдатской столовой, явно предпочитая ее офицерской. Но если Спумер отправлялся в Амьен, то собака, как только ее освобождали, трусила к амьенскому шоссе - и возвращалась потом в капитанской машине. - А зачем мистер Сарторис ее выпускает? - спросил я, - Спумеру что - не нравится ее любовь к кухонным отходам? Но сержант не слушал. Он заглядывал, вытянув шею, за ворота ангара, и, посмотрев туда, я увидел Сарториса. Он подходил к последнему в ряду ангару - все с тем же чуть вороватым и настороженным видом - и вскоре скрылся в ангаре. - Что за ребячество? - спросил я. Сержант посмотрел на меня. Потом отвернулся. - Он хочет узнать, куда уехал Спумер. Немного помолчав, я спросил: Сержант даже не посмотрел на меня. - Можно, конечно, ее и так называть. Наверно, сколько-то их здесь еще осталось. Я помолчал. Сарторис вышел из ангара и скрылся в соседнем. - А может, их теперь и нигде нет? - спросил я. - Может, вы и правы, сэр. В войну им трудно приходится. - Ну, а эта? - спросил я. - Она-то кто? И сержант рассказал мне. Они содержали кабачок - он называл его пабом - какая-то старая карга и эта, сарторисовская. Кабачок был где-то на задворках Амьена, и офицеры туда не ходили. Возможно, поэтому Спумер с Сарторисом и произвели там такой фурор. Я узнал от сержанта, что и английские и французские солдаты живо интересовались борьбой, развернувшейся в кабачке, горячо обсуждали подробности и даже делали ставки - кто на командира, а кто на самого зеленого новичка из его эскадрильи. "Ну, сами понимаете, - сказал сержант, - ведь оба офицеры, и все такое". - Они что - шуганули от нее солдат? - спросил я. Сержант не смотрел на меня. - Много у нее было солдат? - А то вы их не знаете, таких? - спросил сержант. - Война ведь, сами понимаете. Вот она какая была. Из таких. Сержант сказал, что они даже в родстве не состояли - старуха и эта, сарторисовская. Он говорил, что Сарторис покупал ей тряпки и драгоценности; известно, впрочем, какие драгоценности можно купить в Амьене. А Сарторис-то, может, их и вообще в армейской лавке покупал - ему ведь тогда было чуть-чуть только за двадцать. Я видел письма, |
|
|