"Уильям Фолкнер. Весло" - читать интересную книгу автора Оказывается, покойник лежал не в магазине, а на расположенной
неподалеку мельнице, перед распахнутой дверью которой чистые воскресные комбинезоны, белые рубашки, обнаженные головы и обожженные солнцем шеи, окантованные тонкой белой полосой бритые ради субботы затылки сгрудились молчаливой плотной массой. Они раздвинулись, чтобы пропустить его. Внутри стояли стол и три стула, на которых сидели два свидетеля и следователь. Стивенс обратил внимание на мужчину лет сорока, державшего в руке чистый рюкзак из грубой мешковины, сложенный так, что он походил на книгу, и юношу, на лице которого были заметны следы усталости и какого-то безграничного удивления. Лонни Гриннап, укрытый стеганым одеялом, лежал на низенькой платформе, к которой была привернута болтами небольшая мельничная установка. Стивенс пересек комнату, поднял уголок одеяла, взглянул в лицо утопленника, опустил одеяло и повернулся, собираясь возвратиться назад в город, но вдруг передумал. Он двинулся сквозь толпу выстроившихся вдоль стены мужчин со шляпами в руках, слушавших внимательно показания свидетеля - молодого парня, рассказывавшего усталым, неуверенным голосом о том, как было дело. Стивенс понаблюдал, как следователь подписал свидетельство о смерти Лонни - случайной смерти, как он сунул авторучку в карман, и в эту минуту понял, что в город не поедет. - Кажется, все, - сказал следователь и глянул на распахнутую дверь. - Все в порядке, Айк. Можете его забрать теперь. Стивенс вместе с другими отодвинулся в сторону и подождал, пока четверо мужчин не подошли к мертвому телу. - Айк, это вы будете его хоронить? - спросил он. Старший из четверых - Да. Он держал у Митчела в лавке деньги на свои похороны. - Значит, ты, Поусе, Метью и Джим Блейк? - спросил Стивенс. На этот раз еще один посмотрел на него с недоумением и некоторым нетерпением и заявил: - Да, мы добавим, если не хватит. - Я тоже могу помочь, - сказал Стивенс. - Спасибо, не надо, хватит своих, - отрезал тот. Тут подошел следователь и проговорил раздраженно: - Ну, все в порядке, мальчики. Двигайте. Пропустите-ка их. Стивене вместе с другими снова вышел под палящие лучи солнца. Теперь у дверей мельницы стоял фургон, которого прежде не было. Задний борт откинут, внутри устроено ложе из соломы. Вместе с другими Стивенс стоял, сняв шляпу, и смотрел, как четверо мужчин вынесли из-под навеса завернутое в одеяло тело и потащили к фургону. Два-три человека из толпы двинулись им навстречу, чтобы помочь. Стивенс также пошел вперед и тронул за плечо молодого парня-очевидца, на лице которого все еще сохранялись следы усталости и недоумения. - Вы вплавь добрались до лодки, еще ничего плохого не подозревая? - спросил его Стивенс. - Совершенно верно, - ответил тот. Он заговорил вначале спокойно: - Я переплыл речку, взял лодку и начал грести обратно. Я знал, конечно, что там, на перемете, что-то есть. Я же видел, как рвет шнур. - Вы хотели сказать, что лодку привели вплавь? - Сэр? - не понял тот. |
|
|