"Кен Фоллет. Игольное ушко " - читать интересную книгу авторапоследние две недели.
- Вот это и есть наш Том, - сказал шкипер. Он вынес с судна две картонные коробки. - Яиц, правда, нет, зато есть письмо из Девона. - Это от моей племянницы. "Так вот кто связал свитер", - подумала Люси. Дэвид оставался пока в лодке. Шкипер спросил его: - Вы готовы? Том и Роуз-старший подошли вплотную к мостику, и втроем мужчины перенесли инвалидное кресло с Дэвидом на мол. - Ну, мне пора, иначе нужно будет две недели ждать следующий "автобус", - пошутил отец. - Дом сделан на совесть, сами оцените. Все ваши вещи уже там. Том покажет вам, где что. - Он поцеловал Люси, тронул Дэвида за плечо, пожал руку Тому. - Несколько месяцев проведите вдвоем, отдохните, полностью поправляйтесь и затем возвращайтесь. Вас обоих ждут важные дела - идет война, понимаете? Нет, они не вернутся, по крайней мере до конца войны. Люси знала это уже сейчас, но ни с кем не делилась своим секретом. Папа поднялся на судно, и оно отчалило. Люси все махала рукой, пока барка не скрылась за мысом. Том тронул кресло, Люси взяла коробки. От мола на вершину утеса вел длинный, крутой и узкий подъем. Самой Люси было бы крайне трудно толкать кресло, но Том справился с этим без особых усилий, и вскоре они очутились наверху. Коттедж действительно был великолепен. Маленький, серый, укрытый от ветра, он словно врос в грунт. Все деревянное недавно покрашено, рядом с которые затем разметывались легким морским ветром. Из крошечных окон был виден залив. - Мне здесь нравится! - воскликнула Люси. Внутри было вычищено, проветрено, покрашено, на каменном полу лежали толстые ковры. В доме четыре комнаты: внизу кухня со всеми удобствами и гостиная с каменным камином, наверху две спальни. В одном конце, видимо, пришлось кое-что достроить, чтобы поместить водопровод, ванную, расширить кухню. Их одежда убрана в гардероб. В ванной Люси нашла полотенца, на кухне - продукты. - Пойдемте посмотрим амбар, там есть одна хорошая вещица, - сказал Том. Амбар находился за домом и скорее был похож на сарай. Внутри Том показал им абсолютно новый глянцевый "джип". - Как говорил мистер Роуз, эта машина полностью приспособлена, и молодой хозяин может на ней ездить. Автоматическая передача, ручное управление, включая тормоза, переключатель... - Том повторял эти слова как попугай - видимо, плохо представлял их значение. - Как замечательно, Дэвид! - воскликнула Люси. - Класс, но как в него забираться? - Всегда пожалуйста ко мне в гости, - пригласил Том, - на трубочку и рюмку виски. Я давно хотел опять иметь рядом соседей. - Спасибо, - поблагодарила Люси. - Вот здесь находится генератор, он вырабатывает переменный ток, - показал Том. - Здесь заливать бензин. |
|
|