"Джеффри Форд. Год призраков" - читать интересную книгу автора

так себе, но для наших целей годилась, особенно в темноте: дело было
вечером. Мы вытащили куклу из подвала незаметно для всех - через одно из
окон, выходящих в задний двор.
Мы нарекли неповоротливого слоноголового парня мистером Бла-Бла-Бла и
рыболовной леской обмотали ему грудь ниже подмышек. Куклу мы положили на
тротуар у дороги, а леску протянули на другую сторону улицы и дальше - через
живую изгородь у пустого дома, который чуть больше года назад еще
принадлежал семье Халловей. Нам не поздоровилось бы, приведи мы в действие
наш план напротив собственного дома. А у бывшего жилища Халловеев был
большой плюс - его задний двор примыкал к южному выступу леса. Мы этот лес
знали наизусть, могли передвигаться по нему в полной темноте, а любой
преследователь тут же заблудился бы и вернулся обратно.
Мы ждали, спрятавшись за живой изгородью, и наконец увидели фары едущей
по улице машины. Когда та приблизилась, мы потянули за леску, и наш бродяга
двинулся через улицу. В темноте это выглядело так, будто через дорогу ползет
какой-то припадочный, уже однажды сбитый.
Заскрежетали тормоза, машина едва не сбила телеграфный столб на краю
тротуара. Услышав звук тормозов, я мгновенно понял, что вся затея была
большой ошибкой. Мы с Джимом бросились наутек, согнувшись пополам, чтобы нас
не увидели за изгородью. Остановились мы в тени, у угла бывшего дома
Халловеев.
- Если они примутся нас искать, беги в лес. Перепрыгни через ручей и
жди меня у развилки главной дорожки, - прошептал Джим.
Я кивнул.
С того места, где мы стояли, машина была хорошо видна. Я с облегчением
увидел, что это незнакомцы - ни у кого из наших соседей такой не было. Такие
старые модели закончили выпускать еще до моего рождения - матово-белая, с
выгнутой крышей и громадными "плавниками" сзади, выступавшими, как штанги
футбольных ворот. Дверь со скрипом открылась, и из машины вышел мужчина в
шляпе и длинном белом плаще. Было слишком темно, и к тому же мы затаились
далеко, а потому лица его не разглядели, но видели, как он обошел машину и
остановился перед мистером Бла-Бла-Бла. Наверное, он увидел и леску, потому
что поднял голову и посмотрел прямо на нас. Джим оттолкнул меня подальше в
тень. Мужчина долго-долго не двигался, глядя в нашу сторону. Сердце у меня
бешено колотилось, и если бы не рука Джима на моей спине, я бы давно уже
бросился наутек. Наконец человек сел в машину и поехал дальше. Убедившись,
что незнакомец удалился, мы схватили мистера Бла-Бла-Бла и уволокли его в
лес. Но это случилось уже больше недели назад.
Отец откашлялся, а я посмотрел на Джима, который сидел по другую
сторону Мэри. Он тоже посмотрел на меня, и я понял, что и его мысли крутятся
вокруг слоноголовой проплесневелой куклы.
- Мы только хотели сказать вам, что тетушка Лаура, видимо, скоро уйдет
от нас, - проговорил отец, уперев локти в колени и глядя скорее на носки
своих туфель, чем на нас. Он потер одну руку о другую, словно хотел их
помыть.
- Ты хочешь сказать, что она умрет? - спросил Джим.
- Она очень больна и слаба. В известном смысле это будет для нее
благом, - сказала мама. В уголках ее глаз собирались слезы.
Мы кивнули, но я не был уверен, что так оно и надо. Я не понимал, в
каком смысле смерть может быть благом. Потом мама сказала: