"Сесил Скотт Форестер. Святая Елизавета Венгерская []" - читать интересную книгу авторафранцузы низвергали державы. На Камброне был синий мундир с золотым шитьем и
алая лента Почетного Легиона с большим золотым значком на левом плече. - Рад познакомиться с вами, сударь, - сказал Хорнблауэр на своем лучшем французском. - Не более чем я, милорд, - отвечал Камброн. У него были зеленоватые с прищуром глаза, длинные седые усы торчали в стороны. - Баронесса де Вотур, - продолжал Худ. - Барон де Вотур, генеральный консул Его Христианнейшего Величества. Хорнблауэр снова поклонился и повторил, что очень рад. Его Христианнейшим Величеством именовали Людовика XVIII Французского - этот титул много столетий назад пожаловал его предкам Папа Римский. - Граф шалит, - сказал Вотур, указывая на плечо Камброна. - Он носит Орден Большого Орла, вручавшийся прежним режимом. Официально его заменил орден Большой Звезды, как совершенно справедливо отметил наш хозяин. Вотур хотел привлечь внимание к собственной звезде - вполне понятно и извинительно. Плечо Камброна украшал огромный золотой орел, символ не существующей ныне Французской Империи. - Я заслужил его на поле боя, - отвечал Камброн. - Дон Альфонсо де Версаж, - продолжал Худ. - Генеральный консул Его Католического Величества. Стоило бы обсудить с испанским консулом переговоры по Флориде, но не успели они обменяться первыми вежливыми фразами, как к Хорнблауэру уже подвели следующего гостя. Лишь какое-то время спустя он получил передышку и смог окинуть взглядом озаренную свечами комнату мундиры и суконные сюртуки, голые женские плечи, яркие платья и блеск драгоценностей. Чета Худов супругой послужило сигналом идти к столу. Обеденная зала размером не уступала гостиной в середине свободно помещался накрытый на тридцать две персоны стол, а за стульями оставалось еще вдоволь места для многочисленных лакеев. Здесь было не так светло, как в гостиной, но пламя свечей ярко вспыхивало на бесчисленной серебряной посуде. Хорнблауэр оказался между супругой губернатора и миссис Худ и тут же напомнил себе о необходимости бдительно следить за манерами - тем более бдительно, что с одной из соседок надо было говорить по-английски, с другой - по-французски. Он с опаской взглянул на шеренгу бокалов перед каждым прибором - в первый уже налили хересу. Камброн сидел между двумя прелестными молодыми особами и безмятежно беседовал с обеими. Если он и замышлял пиратский набег, то не тяготился задуманным. Перед Хорнблауэром водрузили дымящуюся тарелку с черепаховым супом, в котором плавали кружочки зеленого жира. Значит, новомодный европейский обед - каждому гостю подают отдельно, а не уставляют стол множеством блюд, из которых каждый накладывает себе сам. Хорнблауэр осторожно зачерпнул горячий суп и по обязанности заговорил с соседками ни о чем. Блюдо следовало за блюдом, в зале было жарко, и вскоре перед Хорнблауэром встал деликатный вопрос что неприличнее, вытереть пот с лица или сидеть мокрым Наконец ему сделалось так неудобно, что он украдкой промакнул лоб платком. Тут он поймал взгляд Худа и встал, с усилием ворочая отяжелевшими мозгами. Гул разговоров стих. Хорнблауэр поднял бокал. - Здоровье президента Соединенных Штатов, - сказал он и едва не добавил, как дурак долгих лет царствования. На ходу перестраиваясь, он |
|
|