"Сюзанна Форстер. Непорочность " - читать интересную книгу автора

дергалась, тем крепче держали ее ремни. Они удерживали ее, словно ремень
безопасности, который затянулся от толчка.
- Так ты - непосвященная... Вот кого мне прислали на этот раз...
Она едва слышала его, хотя голос звучал отовсюду, отражался
многократным эхом, отзывался ударами в голове. Что-то контролировало образ
на экране. Не его ли голос?
- Кто ты, непосвященная?.. Раскрой мне свои секреты...
Мэри Фрэнсис не могла пошевелить рукой, а ощущение было такое, будто
она повторяет все движения своей копии. Каждой мышцей и каждой косточкой она
чувствовала, что стоит, но это было обманчивое ощущение. Ее ноги были плотно
прижаты к ложементу кресла, но она ощутила свежий морской ветер на своей
коже и с возмущением увидела, как с ее двойника спадает кимоно и повисает на
вытянутой руке.
Под кимоно на ней ничего не было.
Ничто на свете не могло бы смутить Мэри Фрэнсис больше, чем вот так
видеть себя со стороны. А это была действительно она. Тело ее светилось, как
в лунном свете. Веснушки усеяли ее грудь, словно золотые блестки. Она не
знала, как объяснить происходящее, но скорее всего облегающий тело костюм и
шлем на голове посылали о ней в компьютер информацию. Но сейчас ее не
волновало, как это получается. Никогда прежде она не представала перед
мужчиной даже в нижнем белье, не то что обнаженной.
-...свои самые темные тайны... то, в чем ты не признаешься никому, даже
себе.
Кожа ее покрылась мурашками, тело напряглось. И, словно этого было
недостаточно, заработала обратная связь. Подлинные ощущения Мэри Фрэнсис
передавались на экран ее виртуальному изображению. У ее копии свело живот, а
соски отвердели и резко выдались вперед на обдуваемой ветром груди. Она едва
заметно поежилась.
- Не можешь понять, нравится тебе или нет? - мужчина рассмеялся. - Не
волнуйся, решать будешь не ты. Значение имеет только одно: нравится ли мне.
Мэри Фрэнсис поняла, что шок имеет вкус. И гнев тоже. Этот вкус был
резко кислым и острым, незнакомым прежде. Ее не удивило, что ему нравится
вгонять в смущение людей. Она прочла это в его глазах, еще когда увидела по
телевизору. Женщины ее прежней профессии должны были уметь прощать грех,
находить в других добродетели и положительные качества. Чутье подсказывало
Мэри Фрэнсис: перед ней хищник, цель которого ошеломить жертву, чтобы
насытиться ее испугом и гневом. Ей вдруг пришло в голову, что ему будет
совершенно безразлично, если женщина захочет вырваться из его объятий. А
может, это даже развлечет его.
Мэри Фрэнсис уже не сомневалась, что обезличенное зло, представшее
перед ней, и есть Уэбб Кальдерон. Она не видела его лица, но чувствовала на
себе холодный, изучающий взгляд и знала, что чутье не обманывает ее. Он
действует по собственным моральным законам, не совпадающим с общепринятыми.
Он мнит себя богом, созидая собственный мир и безжалостно разрушая все
вокруг. Он считает, что вправе заносить хлыст и определять наказание, сколь
бы извращенной такая логика ни казалась. Она ощутила всю глубину его
презрения к людям, несомненно, объяснявшегося трагедией, которую он пережил
в детстве. Его подвергли страшным пыткам. У него на глазах расправились со
всей его семьей, предварительно надругавшись над мaтерью и сестрой.
Только святой смог бы почувствовать сострадание к Уэббу Кальдерону, и