"Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами " - читать интересную книгу авторамы насмехаемся над тем, что сами, как это ни абсурдно, покорно соблюдаем эти
законы. Мы демонстрируем сдержанность, но в столь преувеличенной манере, что тоже (тихо) посмеиваемся над своим поведением. Мы пародируем сами себя. Каждое преуменьшение - это личная насмешка над правилами английской самобытности. Правило самоуничижения Как и склонность англичан к преуменьшению, наше пристрастие к самоуничижению можно рассматривать как форму иронии. Обычно, это вовсе не проявление подлинной скромности; мы просто говорим противоположное тому, что имеем в виду, или - по крайней мере - противоположное тому, что, по нашему замыслу, люди должны понять. О скромности англичан еще не раз будет говориться в данной книге, поэтому мне следует прямо сейчас объяснить, что я подразумеваю под этим понятием. Говоря о "правилах скромности", я совершенно не имею в виду, что англичане от природы более скромны и благопристойны, чем другие народы, - я веду речь о строгих правилах, предписывающих англичанам демонстрировать скромность. В числе этих правил есть как "запретительные", порицающие хвастовство и важничанье в любой форме, так и "разрешительные", поощряющие самоуничижение и самоиронию. Само обилие этих неписаных правил уже предполагает, что англичанам несвойственна природная или врожденная скромность. В лучшем случае можно сказать, что мы придаем большое значение скромности, что мы стремимся быть скромными. На самом деле мы обычно проявляем ложную скромность - или, выражаясь более снисходительно, И в этом заключен юмор. Но мы опять-таки говорим не о таком смешном, что вызывает громкий хохот: английский юмор самоуничижения, как и юмор, содержащийся во фразах-преуменьшениях, это скрытый юмор, зачастую почти неуловимый - и непонятный тем, кто не знаком с английскими правилами скромности. В качестве примера я приведу весьма характерный случай. Мой жених - нейрохирург. Когда мы познакомились, я поинтересовалась, что побудило его выбрать эту профессию. "Ну, хм, - отвечал он, - я изучал философию, политику и экономику в Оксфорде, а потом понял, что мне это не по плечу, и подумал... э-з... что лучше заняться чем-то менее трудным". Я рассмеялась, но потом, как он, должно быть, и ожидал, заметила, что нейрохирургию Еряд ли можно назвать легким занятием, тем самым предоставив ему новую возможность для самоуничижения. "Ну что ты, моя профессия совсем не требует большого ума, как это принято считать; честно говоря, это в какой-то степени работа наугад. Как слесарно-водопроводное дело, правда, прокладка труб под микроскопом. Но, пожалуй, слесарно-водопроводные работы требуют большей точности". Позже выяснилось, как он, вероятно, и предвидел, что Оксфорд отнюдь не был ему "не по плечу": при поступлении в университет ему была назначена стипендия, и он окончил его с отличием. "Я был ужасным зубрилой", - объяснил он. Что ж, разве мой жених вел себя по-настоящему скромно? Нет. Но и его шутливые самоуничижительные ответы тоже нельзя расценивать как умышленное, расчетливое проявление "ложной" скромности. Он просто играл по правилам, иронизируя - потому что так у нас заведено - над своими успехами, хвалиться |
|
|