"Кейт Фокс. Наблюдая за англичанами " - читать интересную книгу автора

мы насмехаемся над тем, что сами, как это ни абсурдно, покорно соблюдаем эти
законы. Мы демонстрируем сдержанность, но в столь преувеличенной манере, что
тоже (тихо) посмеиваемся над своим поведением. Мы пародируем сами себя.
Каждое преуменьшение - это личная насмешка над правилами английской
самобытности.

Правило самоуничижения

Как и склонность англичан к преуменьшению, наше пристрастие к
самоуничижению можно рассматривать как форму иронии. Обычно, это вовсе не
проявление подлинной скромности; мы просто говорим противоположное тому, что
имеем в виду, или - по крайней мере - противоположное тому, что, по нашему
замыслу, люди должны понять.
О скромности англичан еще не раз будет говориться в данной книге,
поэтому мне следует прямо сейчас объяснить, что я подразумеваю под этим
понятием. Говоря о "правилах скромности", я совершенно не имею в виду, что
англичане от природы более скромны и благопристойны, чем другие народы, - я
веду речь о строгих правилах, предписывающих англичанам демонстрировать
скромность. В числе этих правил есть как "запретительные", порицающие
хвастовство и важничанье в любой форме, так и "разрешительные", поощряющие
самоуничижение и самоиронию. Само обилие этих неписаных правил уже
предполагает, что англичанам несвойственна природная или врожденная
скромность. В лучшем случае можно сказать, что мы придаем большое значение
скромности, что мы стремимся быть скромными. На самом деле мы обычно
проявляем ложную скромность - или, выражаясь более снисходительно,
ироничную.
И в этом заключен юмор. Но мы опять-таки говорим не о таком смешном,
что вызывает громкий хохот: английский юмор самоуничижения, как и юмор,
содержащийся во фразах-преуменьшениях, это скрытый юмор, зачастую почти
неуловимый - и непонятный тем, кто не знаком с английскими правилами
скромности.
В качестве примера я приведу весьма характерный случай. Мой жених -
нейрохирург. Когда мы познакомились, я поинтересовалась, что побудило его
выбрать эту профессию. "Ну, хм, - отвечал он, - я изучал философию, политику
и экономику в Оксфорде, а потом понял, что мне это не по плечу, и подумал...
э-з... что лучше заняться чем-то менее трудным". Я рассмеялась, но потом,
как он, должно быть, и ожидал, заметила, что нейрохирургию Еряд ли можно
назвать легким занятием, тем самым предоставив ему новую возможность для
самоуничижения. "Ну что ты, моя профессия совсем не требует большого ума,
как это принято считать; честно говоря, это в какой-то степени работа
наугад. Как слесарно-водопроводное дело, правда, прокладка труб под
микроскопом. Но, пожалуй, слесарно-водопроводные работы требуют большей
точности". Позже выяснилось, как он, вероятно, и предвидел, что Оксфорд
отнюдь не был ему "не по плечу": при поступлении в университет ему была
назначена стипендия, и он окончил его с отличием. "Я был ужасным
зубрилой", - объяснил он.
Что ж, разве мой жених вел себя по-настоящему скромно? Нет. Но и его
шутливые самоуничижительные ответы тоже нельзя расценивать как умышленное,
расчетливое проявление "ложной" скромности. Он просто играл по правилам,
иронизируя - потому что так у нас заведено - над своими успехами, хвалиться