"Дик Фрэнсис. На полголовы впереди" - читать интересную книгу авторасо сломанной шеей и полиция (при содействии Миллингтона) предъявила Джули-
усу Филмеру, казалось бы, неопровержимое обвинение, установив, что убийство было заказано и спланировано им. Но потом, в день суда, с четырьмя свидетелями обвинения произошло что-то странное. У одной свидетельницы случился нервный припадок, и ее в истерике отвезли в психиатрическую больницу. Один вообще исчез - впослед- ствии его видели в Испании. А двое по непонятной причине начали путаться в своих показаниях относительно фактов, которые до того помнили абсолютно точно. Защита вызвала в качестве свидетеля некоего симпатичного молодого человека, который под присягой заявил, что мистер Филмер и близко не подхо- дил к отелю в Ньюмаркете, где, как предполагалось, состоялся сговор, а вместо этого всю ночь провел в деловых переговорах с ним за пятьсот кило- метров оттуда, в мотеле (счет из которого был предъявлен суду). Никто не сообщил присяжным, что этот молодой человек с прекрасными манерами, негром- ким голосом и в безупречном костюме без единого пятнышка в этот момент уже отбывал срок за мошенничество и прибыл в суд в тюремном фургоне. Почти все остальные, кто находился в зале суда - адвокаты, полицейские и даже сам судья, - знали, что этого симпатичного молодого человека в тот вечер отпус- тили под залог и что, хотя убийцу еще не нашли, убийство помощника конюха, вне всякого сомнения, организовал Филмер. Джулиус Аполлон Филмер с самодовольной ухмылкой выслушал вердикт "не виновен" и крепко обнял своего адвоката. Правосудие было посрамлено. Роди- тели помощника конюха проливали горькие слезы на его могиле, а члены Жокей- ского клуба в полном составе скрежетали зубами. Миллингтон поклялся, что рано или поздно, так или иначе, но доберется до Филмера, и теперь это стало головы почти все остальное. Он потратил массу времени, обходя пабы Ньюмаркета, хотя до него там уже побывала полиция, пытаясь выяснить, какими именно сведениями, порочащи- ми Филмера, мог располагать Пол Шеклбери - так звали убитого помощника ко- нюха. Этого никто не знал или же не хотел говорить. А можно ли винить чело- века, если он не хочет идти на риск, что его найдут мертвым в канаве? Больше повезло Миллингтону со свидетельницей, у которой случилась ис- терика, - она к этому времени была уже дома, но ее все еще время от времени начинало трясти. Она работала горничной в том отеле, где состоялся сговор. Она слышала - и первоначально была готова показать под присягой, что слыша- ла, - как Филмер сказал какому-то неизвестному мужчине: "Если он умрет, те- бе светят пять кусков, и еще пять - тому, кто его замочит. Так что иди и все устрой". Она вешала в ванной чистые полотенца, когда эти два человека, разговаривая между собой, вошли в номер из коридора. Филмер тут же выпрово- дил ее, и разглядеть второго она не успела. Эти слова она запомнила точно, хотя, конечно, только потом догадалась, что они могли означать. Догадалась по слову "замочит", которое ей особенно запомнилось. Через месяц после суда Миллингтон сумел добиться от нее неохотного признания, что ее угрозами заставили не давать показаний. Кто ей угрожал? Какой-то неизвестный мужчина. Но она будет это отрицать. Она будет отрицать все, у нее снова случится припадок. Этот человек пригрозил, что ее шестнад- цатилетней дочери не поздоровится. "Не поздоровится..." Он во всех жутких подробностях описал, что именно ее ждет. Миллингтон, прекрасно умеющий ула- мывать людей, когда нужно, с помощью множества заманчивых обещаний (которые |
|
|