"Дик Фрэнсис. Предварительный заезд" - читать интересную книгу автора

щенная лучом, исполнять стриптиз, снимать с себя целую кучу воздушных пок-
рывал... Она была красива... смуглая, но не чернокожая... красивые темные
глаза... потрясающие маленькие грудки. Она разделась почти донага и стала
танцевать с розовым боа из перьев... изумительно, на самом деле. Когда она
поворачивалась спиной, на ней ничего не было, а когда оборачивалась лицом,
то боа всегда падало на... ээ... главное место. Когда все закончилось, я
зааплодировал. Тут Ганс наклонился ко мне, осклабился, как мартышка, и шеп-
нул на ухо, что это был мальчик. - Его перекосило. - Я ощутил себя совер-
шенным дураком. Я имею в виду... никому не придет в голову смотреть такие
представления, зная, что это такое. Но когда тебя туда затащат...
- От этого можно обалдеть, - согласился я.
- Я сначала посмеялся, - продолжил он. - Любой бы посмеялся, не
так ли? Но все-таки в этом было какое-то странное очарование. Ганс сказал,
что видел этого мальчишку в ночном клубе в Восточном Берлине и был уверен,
что тот мне понравится. Казалось, он понимал мое смущение. Думал, что это
хорошая шутка. Я постарался воспринять все это спокойно, ведь я был у него
в гостях, но, честно говоря, подумал, что это немного чересчур.
Ощущение задетой гордости, подумал я.
- Соревнования начались через два дня, а еще через день, после ска-
чек, Ганс умер.
- Отчего он умер?
- Сердечный приступ.
- Но ведь он был молодым? - удивился я.
- Был, - подтвердил Джонни, - всего-навсего тридцать шесть. Тут
задумаешься, правда?
- А что же случилось на самом деле? - продолжал я расспросы.
- Ну... пожалуй, ничего. Никто к нему и пальцем не притронулся. Хо-
дили слухи - думаю, я был последним, до кого они дошли - что с Гансом бы-
ло что-то не так. И со мной тоже. Что на самом деле мы были голубыми, пони-
маете, что я имею в виду? И что некая Алеша из Москвы приревновала Ганса,
устроила скандал, и того хватил сердечный приступ. А еще, знаете ли, было
сообщение, что если я когда-нибудь окажусь в Москве, то Алеша меня найдет и
разберется со мной.
- А что это было за сообщение? В смысле, как вам его передали?
- Да все это, и само сообщение тоже, было только слухами. - Хозяин
выглядел явно расстроенным. - Казалось, все это слышали. Несколько человек
пересказали мне эти сплетни. Я даже понятия не имею, кто их распускал.
- И вы так серьезно к ним отнеслись?
- Конечно, нет. Все это чушь. Ни у кого не могло быть ни малейшего
основания ревновать ко мне Ганса Крамера. Да к тому же после того вечера я
старался избегать его - конечно, так, чтобы это не выглядело подчеркнутым,
понимаете?
Я поставил пустую чашку на поднос и пожалел, что не надел второй сви-
тер. Хозяин же, казалось, был совершенно невосприимчив к холоду.
- Но ваш родственник очень серьезно относится к этому.
- Он совершенно помешался от страха перед прессой, - скорчил рожу
Фаррингфорд. - Разве вы не заметили этого?
- Мне показалось, что он их не любит.
- Они просто достали его, когда он пытался скрыть от них свой роман
с моей сестрой. Я воспринимал это как забавную историю, но, видимо, для не-