"Майкл Фрейн. Шпионы " - читать интересную книгу автора

разумеется, не за носком, а за чем-то совсем иным. Если бы на моем месте был
Кит, все вышло бы по-другому. Вместо носка он нашел бы карту или, может,
чертеж какого-нибудь завода. Или шифровку. Уж только не носок. Да еще
старый.
На темной полированной столешнице, под прямым взглядом дяди Питера с
каминной полки бурая стопа и штопаная пятка кажутся особенно нелепыми.
- В ящике еще что-то лежало, - снова объясняю я. - Рубашки и всякое
такое. Просто в ту минуту я случайно схватил носок. Когда услышал шаги.
Я уже говорил Киту про незнакомца и про лай собак в Закоулках. Но про
то, что луна из-за туч потом вышла, не сказал. Не сказал, что я мог
обернуться и при лунном свете разглядеть пришельца.
Кит чуть прикрывает глаза; опять у него отцовское выражение лица. Мой
героический подвиг не обрадовал его и не произвел на него большого
впечатления. И чему тут удивляться? Во всех наших затеях герой - он, а не я.
- Ты уверен, что он тебя не видел?
- Я же спрятался, - бурчу я, не глядя на Кита. - Мигом спрятался.
Теперь-то мне совершенно ясно: я все сделал неправильно.
- И ты даже не разглядел его толком?
- А как я мог? Я затаился.
Кит вертит в руках носок, явно недовольный то ли им, то ли мной, то ли
нами обоими.
- Знаешь, что я подумал: может, это маскировка, - высказываю я робкое
предположение. - Может, это обычная одежда, и положена специально для того,
чтобы кто-то в нее переоделся? Если, например, они спустились на парашюте
или как-то еще прямо в немецкой форме. Если вдруг они прячутся где-то в
Закоулках.
Во всяком случае, ясно, что старый носок никак не может быть
вознаграждением за тайком проданную ветчину или подарком от тети Ди
какому-то воображаемому дружку. Да я и сам не очень-то верил в эти басни. А
если б и верил, у меня язык не повернулся бы хоть словом обмолвиться о них
Киту. Получилось бы, что я сплетничаю. А сплетничать нельзя. Тем более про
тетю или родную мать человека.
Я поспешно хватаю носок и сую его под стол на колени: в комнату входит
мать Кита.
- Не знаю, как Стивен относится к булочкам с изюмом, - говорит она, -
но больше ничего достать не удалось.
Она улыбается с привычной, тщательно выверенной неопределенностью - нам
обоим и никому в отдельности, - давая мне понять, что все должно остаться,
как было прежде. Но все ведь не так, не так! Я сжимаю под столом старый
носок, который она положила в ящик для "икса", для немецкого парашютиста, и
который я вынул оттуда, несмотря на ее приказ. Я не могу поднять на нее
глаза. Моя горящая физиономия опять явно не в лучшем виде.
- Спасибо, - еле слышно роняю я.
Она выходит из комнаты, но у меня не хватает духу положить носок
обратно на стол.
- Зачем ты вынул его из ящика? - недовольно допытывается Кит. Разговор
о булочках ничуть не отвлек его от главного. - Они обнаружат пропажу и сразу
поймут, что там побывал посторонний.
Я не отвечаю. Растолковать, каким образом носок оказался у меня в руке
невозможно, без описания моего панического бегства, а если все же