"Никки Френч. На грани" - читать интересную книгу автора

теперь все мы рядом. Мы постараемся помочь вам. И все же вам придется
нелегко. Мы прекрасно понимаем, в каком вы положении.
Я осмотрела свою перевязанную руку. Почему-то она начинала болеть
сильнее, стоило взглянуть на нее, а может, так мне только казалось.
- И чувствуете мою боль? - с горечью спросила я. - В вашем сочувствии я
не нуждаюсь. - И добавила тихо: - Только хочу, чтобы все было как раньше.
Я думала, доктор Шиллинг разозлится или покраснеет, но она осталась
невозмутимой.
- Понимаю, - кивнула она. - Инспектор Стадлер как раз хотел поговорить
об этом.
И она отодвинула стул в сторону. Стадлер подступил ближе. Он смахивал
на добродушного местного констебля, который пришел в начальную школу научить
детишек правильно переходить через улицу. Смущение казалось особенно нелепым
на его лице сластолюбца. Он придвинул второй стул.
- Как вы, Дженни? - спросил он.
Такая фамильярность меня слегка шокировала, я молча кивнула. Он сидел
совсем рядом. Я впервые разглядела ямочку у него на подбородке - из тех, к
которым так и тянет прикоснуться.
- Вы наверняка не понимаете, почему мы до сих пор не поймали
преступника. Вы правы, это наша работа. Не буду ссылаться на специфику
работы полицейских, просто скажу, что большинство преступлений можно
раскрыть без труда. Потому, что обычные преступники редко обдумывают свои
действия. Они бьют жертву, выхватывают у нее сумку, кто-нибудь видит это и
запоминает подробности. Нам остается только найти этого очевидца. Но ваш
случай совсем другой. Человек, который вас преследует, отнюдь не гений, но
он продумывает каждый шаг - это его хобби. С таким же успехом он мог бы
совершить любое преступление. Но он выбрал вас.
- Вы хотите сказать, что не можете поймать его?
- Это нелегко.
- Но он приходил сюда. Прямо у вас на глазах.
- Дайте нам время, - с виноватой улыбкой попросил Стадлер.
- Но это же вопрос жизни и смерти, - вмешалась доктор Шиллинг. - Он
может напасть в любую минуту. Для него главное - показать власть и ум.
- Плевать мне на его психологию! - разозлилась я.
- А мне - нет, - возразила доктор Шиллинг. - Зная психологию этого
человека, мы сумеем быстрее поймать его.
Мы его перехитрим. А чтобы понять, как он мыслит, надо разобраться в
том, какой он вас видит. Но боюсь, вам это будет неприятно...
- Без вас мы не справимся, - вступил в разговор Стадлер. - Но вам
придется взять себя в руки, как следует все обдумать и вспомнить, не
случалось ли с вами чего-нибудь необычного.
- Этот преступник не просто местный вуайерист, - подхватила доктор
Шиллинг. - Скорее всего вы не раз встречались с ним на улице. Он может
оказаться одним из знакомых, который вдруг зачастил к вам - или, наоборот,
пропал. Он стремится продемонстрировать свою силу, поэтому главное для
него - во всех подробностях знать, как вы живете. Возможно, у вас в доме
что-то появилось или очутилось на неожиданном месте. Так он дает вам понять,
что он всесилен.
Я фыркнула.
- Не столько появилось, - ответила я, - сколько исчезло.