"Роберт А.Фреза. Синдром МакЛендона " - читать интересную книгу автора

постоянно приходится иметь дело.
- И все же, мне кажется, было бы гораздо лучше, если бы ваш отец
получил личный отчет, чем простое письмо, - сказала Катарина. - Я уверена,
что это немного уменьшит его горе.
- Но черт возьми, мне так неудобно будет без Чивса, - неуверенно
ответил Бобр.
- Если мне позволено обратить ваше внимание, сэр, - осторожно вставил
Чивс, - весьма деликатная политическая ситуация вашего Дома настоятельно
требует моего присутствия. Мне представляется, что для вас будет лучше
всего, если я лично представлю высочайшему вниманию вашего удрученного отца
подробности неудачного путешествия принца Адольфа.
- Ерунда, Чивс! Сначала надо все детально проработать. Ты же знаешь,
ничто так не раздражает папу, как какие-либо неувязки. Мы до сих пор не
знаем, кто руководил перевозкой наркотиков. Отправим папе подробное
сообщение, а ты можешь полететь на почтовом корабле в следующем месяце, и
тогда уже все ему объяснить. Я просто не знаю, как смогу справиться без тебя
здесь.
- Вы уверены, сэр?
- Вполне уверен, Чивс. Мне будет страшно не хватать тебя, - твердо
заявил Бобр.
- Очень хорошо, сэр, - отозвался Чивс скрипучим голосом, в котором явно
послышались ледяные нотки.
- Я вот все думаю, а не мог Адольф сам руководить перевозкой
наркотиков? - вдруг предположил я.
Бобр погладил кончики своих усов.
- Вообще-то я очень хорошо отношусь к своему милому усопшему полубрату,
но его умственные способности: были: Чивс, объясни!
- Доктор Бобр пытается указать на весьма малую вероятность того, что
принц Адольф может оказаться тем самым преступным гением, которого вы
ищете, - нимало не смутившись, пояснил нам Чивс. - Он испытывал затруднения,
когда ему
приходилось иметь дело с любыми сложными современными агрегатами - с
такими, например, как дверные ручки.
- Куриные мозги - как у Дэви Ллойда? - пробормотал я.
Чивс немного подумал.
- Пожалуй, как у очень маленькой курочки, сэр.
- Мы проверили эту гипотезу и отказались от нее, Кен, - вздохнула
Катарина. - К несчастью, наше расследование так и повисло в воздухе - нет ни
новых следов, ни новых зацепок. - Она одарила меня улыбкой типа "Не
встревай" и прибавила: - Зато как висит!
Бобр погрузился в размышления.
- Загадка, какая таинственная загадка. Что там Баки говорил о тайнах?
"Они оттачивают острый край интеллекта".
- Мне кажется, это он говорил о кроссвордах в "Нью-Йорк таймс", сэр, -
заметил Чивс.
- Друг Кен, как я понял, вы помогаете другу Катарине вести
расследование. Надеюсь, что вы оба сможете посетить мою планету, чтобы
продолжить расследование и там. Я буду просто счастлив видеть вас своими
гостями.
- Доктор Бобр, а если предположить, что вашему отцу такое рвение не