"Илья Франк. Английский язык с Дж.Р.Р.Толкиеном: Хоббит" - читать интересную книгу автора

The Water (которые жили по ту сторону Воды), the small river (маленькой
речки) that ran at the foot of The Hill (которая текла у подножия Холма; to
run (ran, run) - бежать, гнать; foot (feet) - нога, ступня, основание). It
was often said (часто поговаривали) (in other families (в других семьях))
that long ago (что давным-давно) one of the Took ancestors (один из предков
семейства Туков) must have taken a fairy wife (должно быть, взял в жены
волшебницу). That was, of course, absurd (это было, конечно же, нелепо), but
certainly there was still (но, несомненно, было все-таки) something not
entirely hobbit-like about them (что-то не совсем хоббитовское: "похожее на
хоббитов" в них), - and once in a while (и, время от времени) members of the
Took-clan would go and have adventures (члены клана Туков отправлялись и
искали: "имели" приключения). They discreetly disappeared (они незаметно:
"обдуманно, осмотрительно" исчезали), and the family hushed it up (и /их/
семья заминала этот /факт/; to hush - водворять тишину, успокаивать); but
the fact remained (но факт оставался фактом) that the Tooks were not as
respectable as the Bagginses (что семейство Туков не было таким же
почтенным, как семейство Бэггинсов), though they were undoubtedly richer
(хотя они были, вне всякого сомнения, богаче).

fabulous [?f?bj?l?s] ancestor [??ns?st?, ??nsest?] undoubtedly
[?n?da?t?dl?]

As I was saying, the mother of this hobbit - of Bilbo Baggins, that
is - was the fabulous Belladonna Took, one of the three remarkable daughters
of the Old Took, head of the hobbits who lived across The Water, the small
river that ran at the foot of The Hill. It was often said (in other
families) that long ago one of the Took ancestors must have taken a fairy
wife. That was, of course, absurd, but certainly there was still something
not entirely hobbit-like about them, - and once in a while members of the
Took-clan would go and have adventures. They discreetly disappeared, and the
family hushed it up; but the fact remained that the Tooks were not as
respectable as the Bagginses, though they were undoubtedly richer.

Not that Belladonna Took ever had any adventures (не то чтобы у
Белладонны Тук случились какие-нибудь приключения) after she became Mrs.
Bungo Baggins (после того, как она стала миссис Банго Бэггинс). Bungo, that
was Bilbo's father (Банго, который был отцом Бильбо), built the most
luxurious hobbit-hole for her (построил самую что ни на есть роскошную
хоббитовскую нору для нее) (and partly with her money (и частично на ее
деньги)) that was to be found (которую можно было обнаружить) either under
The Hill (либо под Холмом) or over The Hill (или за Холмом) or across The
Water (или по ту сторону Воды), and there they remained to the end of their
days (и там они оставались до конца своих дней). Still it is probable
(однако, возможно) that Bilbo, her only son (что Бильбо, ее единственный
сын), although he looked and behaved (хотя он выглядел и вел себя) exactly
like a second edition (совсем как точная копия: "второе издание") of his
solid and comfortable father (его солидного и спокойного отца;
comfortable-удобный, довольный; спокойный), got something a bit queer
(получил что-то чуть-чуть странное) in his makeup (во внешности и характере;
make-up - состав, конституция) from the Took side (со стороны семейства