"Карло Фруттеро, Франко Лучентини. Дело Д., или Правда о "Тайне Эдвина Друда" [D]" - читать интересную книгу автора

-- Как приятно встретиться с вами, mon chеr! А я и не знал, что вы тоже
здесь.
-- Полагаю, все мы здесь. Более или менее. Но я так и не понял, на
какое время назначено открытие этой проклятой конференции. На три? Или, быть
может, на пять? В гостинице мне толком ничего не удалось узнать.
-- Они посоветовали вернуться к половине четвертого, -- вступает в
разговор серый зонт, -- и потому мы решили не отпускать такси. Не желаете
присоединиться к нам? В такую погоду нелегко поймать машину.
-- Очень любезно с вашей стороны. Премного благодарен.
Все трое забираются в желтое такси, терпеливо ожидающее в стороне.
Машина трогается с места, и очертания развалин начинают расплываться, пока
наконец не исчезают, словно мираж на полотне пуантилиста.

Что же это за развалины? Проницательный читатель, конечно, уже
догадался, что исполинская каменная глазница -- это римский Колизей. Для
читателя также не составит труда понять, что три зонта принадлежат трем
иностранцам, прибывшим в Рим на одну из многочисленных международных
конференций. Ливень, неистовство которого постепенно сходит на нет, застал
их врасплох во время короткой экскурсии по знаменитой столице. Но кто они?
Один из иностранцев по всем признакам принадлежит к славному отряду
английских католических священников. Двое других, судя, во всяком случае, по
их зонтам, тоже прибыли с брегов туманного Альбиона. Но тот, что пониже,
как, наверное, уже заметил проницательный читатель, изредка расцвечивает
унылую английскую речь французскими выражениями.
Разглядеть незнакомцев повнимательнее мешают затемненные окна
автомобиля, так что читатель сможет удовлетворить любопытство только после
того, как такси доставит своих пассажиров к гостинице.
Счастье еще, что остановились они не в "Эксельсиоре", "Гранд отеле" или
в какой-нибудь другой гостинице, расположенной в центре Рима. В этом случае
путешествие из-за многочисленных пробок неизбежно растянулось бы на долгие
часы. А так автомобиль мчится (хотя даже сейчас определение "мчится" весьма
условно) по широким проспектам новостроек, пересекает площади, чье
геометрическое совершенство почти неразличимо за пеленой дождя. Но
заблудиться в этой части нового Рима невозможно -- все дороги ведут к
удивительному архитектурному сооружению, которое не спутаешь ни с чем:
монументальный серый куб, щедро украшенный арочными перекрытиями, отчетливо
проступает сквозь дождливый сумрак.
А это значит, что мы вслед за нашими пассажирами такси огибаем квартал
римской Всемирной выставки[2]. Такси оставляет удивительное сооружение
справа и устремляется в район Чеккиньола, где скопления строительных кранов
чередуются с девственными пустырями. Наконец автомобиль останавливается у
огромного параллелепипеда, почти столь же внушительного, как и упомянутый
выше куб. Гостиница "Urbis et orbis"[3], чье название на фронтоне этого чуда
архитектурной мысли урезано до лаконичного "U O".

[2] Квартал, первоначально отведенный под застройку комплекса Всемирной
Выставки, которая должна была открыться в 1942 г. В связи с началом второй
мировой войны выставка не состоялась. Сейчас здесь, кроме жилых домов,
расположено множество дворцов для проведения различных выставок и конрессов,
а также спортивные сооружения.