"Сюхэй Фудзисава. История телохранителя " - читать интересную книгу автора

Ивамии? Он ведь тоже торговец сандалиями, верно?
- Нет у меня никаких доказательств. Только я нутром чую, что это он.
Другого человека, который мог бы замыслить столь мерзостное дело, я не
знаю, - с нескрываемым возмущением ответил Такурая. - Да будет тебе, то есть
вам, известно, господин Аоэ, что этот Ивамия готов пойти на что угодно, лишь
бы разрушить мое дело. Я как-то решил использовать для тесемок в гэтта
узорчатую ткань. Заказал ее у лучших мастеров, товар пошел нарасхват. И что
бы вы думали - месяца не прошло, как он уже украл у меня эту идею. А стоило
мне начать продавать гэтта с зауженной к носку подошвой - тот же результат.
Матахатиро молча слушал.
- Он и лавку свою сумел расширить только потому, что переманил добрую
часть моих покупателей. И хоть бы при этом держался учтиво, как подобает,
может, что-то ему можно было бы и простить, так нет же, ходит весь
напыщенный, как, впрочем, все эти нынешние юнцы, что много о себе мнят!
Такурая говорил так возбужденно, что в уголках его рта выступила пена.
- В такой ситуации и речи не может идти о добрых отношениях. Само собой
разумеется, что, где бы мы не встретились, хоть на собраниях гильдии, мы с
ним даже не здороваемся.
- И все же, господин Такурая, не имея доказательств, вы не можете
утверждать, что это сделал именно Ивамия.
- Знаете ли, около месяца назад я с ним здорово поругался на одном из
собраний. Опозорил его прямо перед всеми. Так вот, примерно с того времени
О-Тое и начала жаловаться мне, что с собакой стало твориться что-то
неладное.
- Вот как?
- Поймайте его, сударь, умоляю вас, поймайте этого подлеца. Вез
сомнения тут все нити ведут к Ивамии. Попадись он мне, уж на этот раз я его
проучу! Да так, что впредь и пикнуть не посмеет...


4

"Какая легкомысленная женщина, эта О-Тое", - думал Матахатиро, входя в
ворота храма Эко-ин. Рядом с ним на поводке бежала Мару, хотя для вечерней
прогулки было еще слишком рано. А все потому, что к О-Тое опять заявился
этот красавчик. Приказчик из лавки Такураи по имени Рикити. Бабка О-сси
выболтала все это Матахатиро, хоть он ее ни о чем не спрашивал. Приходя к
О-Тое, Рикити почти на час уединялся с ней во внутренних покоях, после чего
сразу же уходил.
Чем они там занимались, Матахатиро не знал, тем более, что каждый раз
после появления Рикити О-сси начинала зудеть, чтобы он шел выгуливать
собаку, но, впрочем, догадаться было нетрудно. Вряд ли они проводили время в
беседах о прекрасном. Из-за этого Рикити Матахатиро уже в третий раз
отправлялся на прогулку в неурочный час. "Ох, доиграется она..."
Матахатиро никогда не задумывался, как долго женщина может быть
содержанкой при богатом господине, но поведение О-Тое его определенно
беспокоило.
В доме О-Тое он прожил уже полмесяца. Спал с ней под одной крышей,
вместе обедал и ужинал. Служанка О-сси стирала ему одежду и даже нижнее
белье. И мало-помалу Матахатиро начал ощущать какую-то теплую привязанность