"Эухенио Фуэнтес. В лесной глуши " - читать интересную книгу авторадвадцати пяти, но ее старил грязный и неряшливый вид. Соломенный цвет волос
нагонял тоску, его вообще было трудно назвать цветом. Под прядями, падавшими на лоб, прятался покорный и недоверчивый взгляд человека, скорее сомневающегося в себе, чем в других. На женщине была рубашка мужского покроя - слишком длинные рукава указывали на то, что она с чужого плеча, - и потертые штаны коричневого цвета. Она не сделала ни малейшей попытки привести себя в порядок, словно уже давно смирилась и со своей неряшливостью, и с тем, как отталкивающе выглядит. В дверях появился Молина. У него были влажные и только что причесанные волосы; детектив предположил, что шум мотора прервал его послеобеденный сон. Они с женой абсолютно не походили друг на друга. Купидо вспомнил, что встречал Молину в городе. У того было смуглое, подвижное лицо, слишком маленькая по отношению к телу голова и копна черных волос с проседью на висках. В его худощавости легко узнавалась цыганская стать, он с элегантностью носил полевые сапоги и черные вельветовые брюки с широким кантом, отказываясь от бледно-зеленой формы, положенной егерям заповедника. На вид ему было лет сорок, то есть он был значительно старше жены, правда, походил на тех мужчин, которые кажутся более сильными и мужественными в сорок лет, чем в двадцать пять. Молина подошел к детективу. Он, конечно, знал, для чего тот пришел. - Что вам нужно? - спросил он. - Я хотел бы задать вам пару вопросов. - О чем? - недоверчиво спросил высокий и смуглый Молина, с вызовом закидывая голову немного назад. - О том дне, когда убили девушку. - Нет. - Журналист, - заключил тот. - Нет, я частный сыщик. Молина посмотрел на него с большим любопытством - такого он не предвидел. - Спрашивайте у полиции. Я уже рассказал им все, что знал. - У них я уже спрашивал. Они сказали, в то утро по графику вы были единственным егерем в этом секторе заповедника и должны были следить, чтобы никто туда не забрел. Молина пристально посмотрел на него, прикидывая, что, должно быть, детектив пользуется благосклонностью лейтенанта, раз получил эту информацию. - Две тысячи гектаров - слишком большая территория, чтобы видеть всех входящих и выходящих, - ответил Молина поспешно, словно ответ уже был у него наготове и он им не раз успешно пользовался. Купидо понял, что просто так из него много не вытащишь. Молина был из тех людей, которые ко всему относятся с подозрением, и не поймешь, руководствуются они хитростью или здравым смыслом; он явно был способен утаить информацию. Рикардо решил, что должен показать ему: он не чужак, он свой. - Вы знали девушку, - сказал детектив и увидел, что охранник даже вздрогнул от неожиданности, а его жена заинтересованно подняла голову. - Кто вам это сказал? - отреагировал он. Смотритель пытался казаться безразличным, но Купидо уже понял, что попал в точку. - Маркос Англада, жених девушки. |
|
|