"Корнелия Функе. Чернильное сердце ("Чернильное сердце" #1) " - читать интересную книгу автора

Мегги рядом с собой. - Сейчас ты расскажешь мне все, что знаешь об этом
деле. Выкладывай!
Мегги открыла книгу. Она полистала страницы, пока не нашла заглавную
букву К, на которой сидел зверек, так похожий на Гвина..
- Мегги! Эй! Я тебя спрашиваю! - Элинор грубо потрясла ее за плечи. - О
ком ты только что говорила?
- Каприкорн... - Мегги едва прошептала это имя - казалось, оно
притягивало опасность каждой своей буквой.
- Каприкорн. И что дальше? Это имя я от тебя уже пару раз слышала. Но,
бес его дери, кто же он такой?
Мегги захлопнула книгу, провела пальцем по обложке и рассмотрела ее со
всех сторон.
- Здесь нет названия, - пробормотала она.
- Нет. Ни на обложке, ни внутри. - Элинор встала и подошла к платяному
шкафу. - Есть много книг, название которых сразу не узнаешь. В конце концов,
это новомодный обычай - писать его на переплете. Еще когда книги переплетали
так, что корешок изгибался внутрь, название в лучшем случае писали на срезе
страниц, а как правило, его можно было узнать, только раскрыв книгу. Лишь
когда переплетчики научились делать выпуклые корешки, название перекочевало
туда.
- Да, я знаю! - нетерпеливо сказала Мегги. - Но это не старинная книга.
Я знаю, как выглядят старинные книги.
Элинор бросила на нее насмешливый взгляд.
- Ах да, извини! Я забыла, что ты настоящий эксперт! Но ты права: эта
книга не совсем старинная. Она издана всего тридцать восемь лет назад.
Поистине смехотворный возраст для книги! - Элинор исчезла за открытой
дверцей шкафа. - И все-таки название у нее, разумеется, есть: "Чернильное
сердце". Я полагаю, твой отец специально переплел ее так, чтобы по обложке
не догадались, что это за книга. Даже внутри, на первой странице, ты не
найдешь названия, и если ты внимательно приглядишься, то поймешь: он просто
изъял эту страницу.
Ночная рубашка Элинор упала на ковер, и Мегги увидела, как ее голые
ноги не спеша влезают в колготки.
- Нам надо еще раз сходить в полицию, - сказала она.
- Зачем? - Элинор кинула свитер на дверцу шкафа. - Что ты им
расскажешь? Ты что, не видела, как те двое вчера глазели на нас? - Элинор
стала передразнивать голоса полицейских: - "Ах да, как там было дело-то,
госпожа Лоредан? Кто-то ворвался к вам в дом после того, как вы любезно
отключили сигнализацию. И тогда эти взломщики - ну ловкачи прямо! - стащили
одну-единственную книгу, хотя в вашей библиотеке есть книги стоимостью в
несколько миллионов, и забрали отца этой девочки, хотя он и сам вызвался
сопровождать их! Ну да. Очень интересно. И эти люди работали на человека,
называющего себя Каприкорн. Кажется, это имя означает "Козерог"?" Боже мой,
девочка...
Элинор снова появилась из-за дверцы шкафа. На ней была безобразная
клетчатая юбка и свитер карамельного цвета, в котором она казалась бледной,
как дрожжевое тесто.
- Все, кто живет у этого озера, считают меня сумасшедшей, и, если мы
опять обратимся с нашей историей в полицию, повсюду заговорят, что теперь-то
Элинор Лоредан окончательно свихнулась. А это лишний раз доказывает, что