"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу автора

- Если я останусь бездетным пнем в своем семейном древе, виновата в
этом будет вне всяких сомнений наша неутомимая хозяйка там, за дверью. В
конечном счете, мы женаты уже семь лет. Маленький Фрэнк будет вполне
законнорожденным, даже если у нас не будет свидетелей, способных подтвердить
факт зачатия.
- Если он вообще будет зачат, - мрачно сказала я. Нас уже постигло одно
разочарование за неделю до того, как мы ретировались в Шотландию.
- Со всем этим бодрящим свежим воздухом и здоровой диетой? Где же еще
нам пытаться, как не здесь? - На поздний ужин вчера вечером была селедка -
жареная. На обед была селедка - маринованная. А пряный запах, доносящийся с
лестницы, прозрачно намекал, что на завтрак тоже будет селедка - копченая.
- Пока ты не надумал устроить очередное показательное выступление для
миссис Брэйд, - предложила я, - лучше оденься. Ты ведь, кажется,
встречаешься с пастором в десять. - Его преподобие мистер Реджинальд
Уэйкфилд, глава местного прихода, должен был предоставить Фрэнку для
проверки какие-то захватывающе интересные баптистские протоколы, не говоря
уж о роскошной подшивке, собранной им из полуистлевших военных донесений или
чего-то в этом роде, в которых встречались упоминания о пресловутом предке.
- Так как, ты говорил, звали твоего в шестом колене прадеда? - спросила
я. - Того, который разводил кур во времена одного из бунтов? Не помню, Уилл
он был или Уолтер.
- Вообще-то он был Джонатан. - Фрэнк философски воспринимал мое полное
безразличие к истории семьи, но всегда был настороже, готовый превратить
малейшее проявление любопытства в предлог для того, чтобы поведать все
известные на сегодняшний день факты о старых Рэндаллах и их родне. Он
продолжал застегивать пуговицы на рубашке, но его глаза вспыхнули страстным
огоньком фанатика.
- Джонатан Уолвертон Рэндалл - Уолвертон в честь дяди его матери,
мелкого рыцаря из Суссекса. Он, правда, был более известен под лихим
прозвищем "Черный Джек", которое ему дали в армии, вероятно, в то время,
когда его гарнизон был в этих краях. - Я уткнулась лицом в подушку и
притворно захрапела. Не обращая на меня внимания, Фрэнк продолжал излагать
свои научные гипотезы: - Он купил должность в середине тридцатых - то есть
1730-х - и служил капитаном драгун. Если верить тем старым письмам, которые
мне переслала кузина Мэй, дела в армии у него шли хорошо. Разумный выбор для
второго сына, знаешь ли: его младший брат тоже поступил согласно традиции,
став викарием, но я еще не нашел о нем достаточно материалов. В любом случае
Джек Рэндалл получил награду от герцога Сэндрингема за действия до и во
время сорок пятого - второго бунта якобитов, ты понимаешь. - Он рассыпался с
целью просветить невежественную публику в моем лице. - Знаешь, принц Чарли и
все эти...
- Я не вполне уверена, что шотландцы осознают, кого именно они
потеряли, - перебила я, усаживаясь на постели и пытаясь привести в порядок
прическу. - Я ясно слышала, как бармен в том пабе прошлым вечером называл
нас сасснеками.
- Ну, а что в этом такого? - ровно сказал Фрэнк. - В конце концов, это
всего лишь значит "англичане" - или, на худой конец, чужаки, а мы - и те, и
другие.
- Я знаю, что это значит. Мне не понравился тон, каким он сказал это
слово.