"Диана Гэблдон. Чужеземец " - читать интересную книгу авторавсякий здравый смысл. Он выбросил его в окошко вместе с моей новой
соломенной шляпкой. - Ужасное уродство, - пробормотал он, глядя, как она катится по дороге, едва виднеясь в зеркале заднего вида, когда мы уезжали прочь. - И вообще, женщинам они совершенно не идут. - С этими словами он сердито уставился на меня. - Вот что я тебе скажу, - продолжил он угрожающим тоном. - Я запрещаю тебе играть с моими персидскими надгробными фигурками. Все что угодно, но только не это. Тебе ясно? Я с удовлетворенным видом кивнула и отправилась вместе с ним на Средний Восток, затем в Южную Америку и еще в десятки экспедиций по всему миру. Читать и писать я научилась по его дневникам, выучилась копать выгребные ямы, кипятить воду и делать еще многое из того, что считалось совершенно неподходящим для юной леди, - пока наконец не познакомилась с симпатичным темноволосым историком, приехавшим к дядюшке Лэму за консультацией относительно французской философии и ее отношения к египетской религии. Даже после свадьбы мы с Фрэнком вели прежнюю бродячую жизнь, разрываясь между конференциями на континенте и съемными квартирами в Англии, пока наконец не началась война, и он не стал офицером разведки в MI-6, а я не сделалась медсестрой. Хотя к тому времени мы были женаты уже восемь лет, лишь сейчас в Оксфорде у нас должен был появиться наш первый настоящий дом. Покрепче зажав сумочку подмышкой, я решительно вошла в лавку и купила все три вазы. Фрэнка я встретила на углу Хай-стрит и Герсайд-роуд, и дальше мы пошли вместе. При виде моих покупок он поднял брови. перестанешь класть цветы в мои книги. - Это не цветы. Это образцы. И ты сам первым предложил, чтобы я занялась ботаникой. Чтобы было чем заняться, - напомнила я ему. - Верно, - добродушно кивнул он. - Но я и представить себе не мог, что отныне мне постоянно будет сыпаться на колени какая-то зелень всякий раз, как я открою книгу. Что это за бурая мерзость, которую ты сунула в Бэнкса? - Это окопник, помогает при геморрое. - Готовишься к моей скорой старости, да? Какая ты заботливая, Клэр. Мы обещали зайти к Карсонам, жившим как раз за углом. Смеясь, мы прошли в калитку, и Фрэнк пропустил меня вперед на ступенях крыльца. Внезапно он схватил меня за руку. - Осторожно, не наступи. Взглянув себе под ноги, я обнаружила большое красновато-бурое пятно на верхней ступеньке. - Как странно, - заметила я. - Миссис Карсон каждое утро скребет лестницу, я ее видела. Что бы это могло быть, как ты думаешь? Фрэнк нагнулся и принюхался. - Сходу я предположил бы, что это кровь. - Кровь! - Я попятилась. - Чья? - Я опасливо заглянула в дом. - Думаешь, у Карсонов что-то случилось, - не могла себе представить, чтобы наши опрятные соседи оставили кровавые отпечатки на крыльце, если бы не случилось какой-то ужасной катастрофы. На миг я с испугом вообразила, что в прихожей притаился какой-нибудь безумный убийца с топором, готовый в любой момент наброситься на нас с |
|
|