"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу авторашотландцам, а потом склонилась к мужу и согласно кивнула.
"Свободны", - подумал Алек. Затем к шотландцам подошел камердинер и, вытянув вперед затянутую в перчатку руку, положил на ладонь каждого из них золотую гинею. - Это вам за беспокойство, - надменно произнес он. Глядя на оскорбляющую достоинство подачку, Алек вспыхнул до корней своих золотисто-каштановых волос. Ни он сам, ни Джек не были наемными артистами. Их пригласили по просьбе короля, чтобы продемонстрировать искусство владения мечом перед публикой, собравшейся во дворце в честь празднования дня рождения королевы. Повернувшись спиной к королю, Алек направился в центр зала, чтобы собрать оружие. Джек последовал за ним. Пряча кинжал в ножны, прикрепленные к ремню, Алек кипел от ярости. - Дьявол, мы целых две недели ждали приглашения ко двору, а все ради чего? - пробормотал Джек. Молча, взглянув на кузена, Алек подхватил с пола меч. Почти три недели назад к нему обратился генерал Уэйд с просьбой отправиться в Лондон, чтобы продемонстрировать при дворе искусство сражения на мечах. В тот момент Алек был в Шотландии, в форте Уильям, где просматривал списки конфискованного оружия. Выбор генерала был не случаен. Ведь Алек, в совершенстве владел мечом. Его обучал дядя, написавший когда-то пособие по подготовке фехтовальщиков. Алек же прихватил с собой Джека Макдональда - своего кузена и помощника, чтобы тот исполнил роль его соперника в показательном состязании. Ожидание королевского приглашения затянулось. Джек с готовностью по улицам и паркам или вел деловую переписку, будучи юристом шотландского полка в звании капитана. Чем дольше Алек оставался в Лондоне, тем отчетливее понимал, что нужен в Шотландии. Теперь, когда представление закончилось, они с Джеком были свободны. Зрители разошлись, потеряв интерес к шотландцам. Красавица стояла неподалеку. Обмахиваясь веером цвета слоновой кости, она вполголоса разговаривала о чем-то с пожилой женщиной. Но вот она подняла глаза и вновь посмотрела на Алека. Ее взгляд - прелестный, робкий и чарующий - ослепил капитана. Желая скрыть смятение, он вновь сосредоточил внимание на ножнах. Джек поднял с пола короткую форменную куртку красного цвета и ремень, но Алек отказался надевать их. Если его национальный костюм смутит вигов и лондонцев, значит, так тому и быть. Джек как раз сворачивал вещи, когда Алек спросил его: - Джек, кто эта девушка? - Вон та красотка? Не знаю. Но я слышал, что она вместе со своей теткой приехала к королю подавать прошение от имени вдов якобитов. Каждая из них должна получить пенсию по причине смерти мужа. Вернее, по случаю его казни, - уточнил Джек. - Похоже, она шотландка. - Судя по пледу, да. Ты не слышал, как ее зовут или к какому клану она принадлежит? - Увы, нет. Но я люблю загадки. - Джек с любопытством рассматривал девушку. Незнакомка снова посмотрела на шотландцев. Ее взгляд, устремленный на |
|
|