"Сара Гэбриел. Доверься седцу ("Сестры" #2) " - читать интересную книгу автора

шотландцам, а потом склонилась к мужу и согласно кивнула.
"Свободны", - подумал Алек.
Затем к шотландцам подошел камердинер и, вытянув вперед затянутую в
перчатку руку, положил на ладонь каждого из них золотую гинею.
- Это вам за беспокойство, - надменно произнес он. Глядя на
оскорбляющую достоинство подачку, Алек вспыхнул до корней своих
золотисто-каштановых волос. Ни он сам, ни Джек не были наемными артистами.
Их пригласили по просьбе короля, чтобы продемонстрировать искусство владения
мечом перед публикой, собравшейся во дворце в честь празднования дня
рождения королевы.
Повернувшись спиной к королю, Алек направился в центр зала, чтобы
собрать оружие. Джек последовал за ним. Пряча кинжал в ножны, прикрепленные
к ремню, Алек кипел от ярости.
- Дьявол, мы целых две недели ждали приглашения ко двору, а все ради
чего? - пробормотал Джек.
Молча, взглянув на кузена, Алек подхватил с пола меч.
Почти три недели назад к нему обратился генерал Уэйд с просьбой
отправиться в Лондон, чтобы продемонстрировать при дворе искусство сражения
на мечах. В тот момент Алек был в Шотландии, в форте Уильям, где
просматривал списки конфискованного оружия. Выбор генерала был не случаен.
Ведь Алек, в совершенстве владел мечом. Его обучал дядя, написавший когда-то
пособие по подготовке фехтовальщиков. Алек же прихватил с собой Джека
Макдональда - своего кузена и помощника, чтобы тот исполнил роль его
соперника в показательном состязании.
Ожидание королевского приглашения затянулось. Джек с готовностью
окунулся в придворную жизнь, в то время как Алек, любивший уединение, гулял
по улицам и паркам или вел деловую переписку, будучи юристом шотландского
полка в звании капитана. Чем дольше Алек оставался в Лондоне, тем отчетливее
понимал, что нужен в Шотландии.
Теперь, когда представление закончилось, они с Джеком были свободны.
Зрители разошлись, потеряв интерес к шотландцам.
Красавица стояла неподалеку. Обмахиваясь веером цвета слоновой кости,
она вполголоса разговаривала о чем-то с пожилой женщиной. Но вот она подняла
глаза и вновь посмотрела на Алека. Ее взгляд - прелестный, робкий и
чарующий - ослепил капитана.
Желая скрыть смятение, он вновь сосредоточил внимание на ножнах. Джек
поднял с пола короткую форменную куртку красного цвета и ремень, но Алек
отказался надевать их. Если его национальный костюм смутит вигов и
лондонцев, значит, так тому и быть.
Джек как раз сворачивал вещи, когда Алек спросил его:
- Джек, кто эта девушка?
- Вон та красотка? Не знаю. Но я слышал, что она вместе со своей теткой
приехала к королю подавать прошение от имени вдов якобитов. Каждая из них
должна получить пенсию по причине смерти мужа. Вернее, по случаю его
казни, - уточнил Джек. - Похоже, она шотландка.
- Судя по пледу, да. Ты не слышал, как ее зовут или к какому клану она
принадлежит?
- Увы, нет. Но я люблю загадки. - Джек с любопытством рассматривал
девушку.
Незнакомка снова посмотрела на шотландцев. Ее взгляд, устремленный на